晚泊遇雪 晚泊遇雪
寒逼归鸿急,悲鸣声更哀。
舞风斜翳日,带月暗欺梅。
平野光初合,阴云冻不开。
无聊还𣨼酒,颠倒尽余杯。
寒逼歸鴻急,悲鳴聲更哀。
舞風斜翳日,帶月暗欺梅。
平野光初合,陰雲凍不開。
無聊還殢酒,顛倒盡餘杯。
分享
译文
寒冷逼迫归鸿急,悲鸣声更悲哀。舞风斜遮住阳光,带个暗骗梅。平野光初年合,阴云冻不开。无聊还𣨼酒,颠倒尽我杯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寒冷逼迫歸鴻急,悲鳴聲更悲哀。舞風斜遮住陽光,帶個暗騙梅。平野光初年合,陰雲凍不開。無聊還殢酒,顛倒盡我杯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
1. '归鸿':归巢的鸿雁,这里指飞鸟。 2. '斜翳日':斜阳的余晖。 3. '欺梅':指雪花覆盖梅花,使其暗淡无光。 4. '平野光初合':平旷的原野上,阳光初升与阴云交合。 5. '无聊还酤酒':无聊之际只能借酒消愁。 6. '颠倒尽余杯':饮酒过量,举止颠倒,将剩余的酒喝光。1. '歸鴻':歸巢的鴻雁,這裏指飛鳥。 2. '斜翳日':斜陽的餘暉。 3. '欺梅':指雪花覆蓋梅花,使其暗淡無光。 4. '平野光初合':平曠的原野上,陽光初升與陰雲交合。 5. '無聊還酤酒':無聊之際只能借酒消愁。 6. '顛倒盡餘杯':飲酒過量,舉止顛倒,將剩餘的酒喝光。
赏析
寒冷逼迫归鸿急,悲鸣声更悲哀。舞风斜遮住阳光,带个暗骗梅。平野光初年合,阴云冻不开。无聊还𣨼酒,颠倒尽我杯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寒冷逼迫歸鴻急,悲鳴聲更悲哀。舞風斜遮住陽光,帶個暗騙梅。平野光初年合,陰雲凍不開。無聊還殢酒,顛倒盡我杯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考