题李处士山居 題李處士山居
卧龙决起为时君,寂寞匡庐惟白云。
今日仲容修故业,草堂焉敢更移文。
臥龍決起爲時君,寂寞匡廬惟白雲。
今日仲容修故業,草堂焉敢更移文。
分享
译文
卧龙决定起用他为当时的君主,寂寞庐山只有白云。今天仲容修故业,草堂怎么敢再移文。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考臥龍決定起用他爲當時的君主,寂寞廬山只有白雲。今天仲容修故業,草堂怎麼敢再移文。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
卧龙:指隐居的贤者,此处借指李处士。决起:腾空而起。时君:当世君主。匡庐:即庐山。白云:象征隐逸的生活。仲容:指李处士。修故业:继续修习旧业。草堂:指隐居的居所。焉敢:怎么敢。移文:指更换居住地。臥龍:指隱居的賢者,此處借指李處士。決起:騰空而起。時君:當世君主。匡廬:即廬山。白雲:象徵隱逸的生活。仲容:指李處士。修故業:繼續修習舊業。草堂:指隱居的居所。焉敢:怎麼敢。移文:指更換居住地。
赏析
卧龙决定起用他为当时的君主,寂寞庐山只有白云。今天仲容修故业,草堂怎么敢再移文。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考臥龍決定起用他爲當時的君主,寂寞廬山只有白雲。今天仲容修故業,草堂怎麼敢再移文。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考