题李处士山居 題李處士山居

tí lǐ chù shì shān jū

杨嗣复 楊嗣復

yáng sì fù · táng

标签: 庐山廬山诗词詩詞

lóngjuéwèishíjūnkuāngwéibáiyún

jīnzhòngróngxiūcǎotángyāngǎngèngwén

卧龙决起为时君,寂寞匡庐惟白云。

今日仲容修故业,草堂焉敢更移文。

臥龍決起爲時君,寂寞匡廬惟白雲。

今日仲容修故業,草堂焉敢更移文。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

卧龙决定起用他为当时的君主,寂寞庐山只有白云。今天仲容修故业,草堂怎么敢再移文。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考臥龍決定起用他爲當時的君主,寂寞廬山只有白雲。今天仲容修故業,草堂怎麼敢再移文。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

卧龙:指隐居的贤者,此处借指李处士。决起:腾空而起。时君:当世君主。匡庐:即庐山。白云:象征隐逸的生活。仲容:指李处士。修故业:继续修习旧业。草堂:指隐居的居所。焉敢:怎么敢。移文:指更换居住地。臥龍:指隱居的賢者,此處借指李處士。決起:騰空而起。時君:當世君主。匡廬:即廬山。白雲:象徵隱逸的生活。仲容:指李處士。修故業:繼續修習舊業。草堂:指隱居的居所。焉敢:怎麼敢。移文:指更換居住地。

赏析

卧龙决定起用他为当时的君主,寂寞庐山只有白云。今天仲容修故业,草堂怎么敢再移文。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考臥龍決定起用他爲當時的君主,寂寞廬山只有白雲。今天仲容修故業,草堂怎麼敢再移文。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表