秋雨蚤作有叹 秋雨蚤作有嘆
细雨澹无质,安得更有声。
如何却作泥,亦能妨晨征。
宿昔忽过暄,心知非坚晴。
何须暄晴极,然后寒雨生。
寒暄使人觉,妙物亦何曾。
翦翦自神妙,无乃与物矜。
造物本非作,观者或强名。
老夫近稍聋,此事无暇听。
平生感秋至,此意今已平。
独念老病身,颇不耐夙兴。
何时归故园,宴眠闭柴荆。
鸣鸡亦不留,好梦无吾惊。
他年忆此诗,惘如宿酒醒。
思归已可喜,而况真归耕。
細雨澹無質,安得更有聲。
如何卻作泥,亦能妨晨徵。
宿昔忽過暄,心知非堅晴。
何須暄晴極,然後寒雨生。
寒暄使人覺,妙物亦何曾。
翦翦自神妙,無乃與物矜。
造物本非作,觀者或強名。
老夫近稍聾,此事無暇聽。
平生感秋至,此意今已平。
獨念老病身,頗不耐夙興。
何時歸故園,宴眠閉柴荊。
鳴雞亦不留,好夢無吾驚。
他年憶此詩,惘如宿酒醒。
思歸已可喜,而況真歸耕。
分享
译文
细雨澹无质,怎么可能还有声音。如何会做泥,也不能妨碍远行。过去忽然一阵温暖,心知道不是坚晴朗。为什么需要温暖天气极,然后寒雨生。寒暄让人觉得,好东西也何曾。剪剪自然神妙,无与万物同情。造物主本来不是作,观察者或强名称。老夫最近稍微聋,这件事没有时间听。一生感受秋天的到来,这个想法现在已经平。回想老病身,很不耐烦早起。何时回归故园,宴会睡觉关闭柴荆。鸣鸡也不留,好梦没有我吃惊。以后记得这首诗,慢慢去宿醒。想家已经可以高兴,何况真正归耕。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考細雨澹無質,怎麼可能還有聲音。如何會做泥,也不能妨礙遠行。過去忽然一陣溫暖,心知道不是堅晴朗。爲什麼需要溫暖天氣極,然後寒雨生。寒暄讓人覺得,好東西也何曾。剪剪自然神妙,無與萬物同情。造物主本來不是作,觀察者或強名稱。老夫最近稍微聾,這件事沒有時間聽。一生感受秋天的到來,這個想法現在已經平。回想老病身,很不耐煩早起。何時迴歸故園,宴會睡覺關閉柴荊。鳴雞也不留,好夢沒有我喫驚。以後記得這首詩,慢慢去宿醒。想家已經可以高興,何況真正歸耕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
细雨澹无质,怎么可能还有声音。如何会做泥,也不能妨碍远行。过去忽然一阵温暖,心知道不是坚晴朗。为什么需要温暖天气极,然后寒雨生。寒暄让人觉得,好东西也何曾。剪剪自然神妙,无与万物同情。造物主本来不是作,观察者或强名称。老夫最近稍微聋,这件事没有时间听。一生感受秋天的到来,这个想法现在已经平。回想老病身,很不耐烦早起。何时回归故园,宴会睡觉关闭柴荆。鸣鸡也不留,好梦没有我吃惊。以后记得这首诗,慢慢去宿醒。想家已经可以高兴,何况真正归耕。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考細雨澹無質,怎麼可能還有聲音。如何會做泥,也不能妨礙遠行。過去忽然一陣溫暖,心知道不是堅晴朗。爲什麼需要溫暖天氣極,然後寒雨生。寒暄讓人覺得,好東西也何曾。剪剪自然神妙,無與萬物同情。造物主本來不是作,觀察者或強名稱。老夫最近稍微聾,這件事沒有時間聽。一生感受秋天的到來,這個想法現在已經平。回想老病身,很不耐煩早起。何時迴歸故園,宴會睡覺關閉柴荊。鳴雞也不留,好夢沒有我喫驚。以後記得這首詩,慢慢去宿醒。想家已經可以高興,何況真正歸耕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…