垂丝钓(邓端友席上赠吕倩倩) 垂絲釣(鄧端友席上贈呂倩倩)

chuí sī diào dèng duān yǒu xí shàng zèng lǚ qiàn qiàn

杨无咎 楊無咎

yáng wú jiù · sòng

标签: 诗词詩詞

xiānbàn

xiāngtányīngtuó

diàoxiǎng穿chuānkōngyún

qíng

kànliǎngméi

wèishuí

tīngqiāobīngjiá

hènyúnyuàn

shēngshēngzǒngzàichóuchù

fàngbēiwèi

qīngzuòjīngxiāng

yīngchángqiān

rén

gènghuàyán

玉纤半露。

香檀低应鼍鼓。

逸调响穿空,云不度。

情几许。

看两眉碧聚。

为谁诉。

听敲冰戛玉。

恨云怨雨。

声声总在愁处。

放杯未举。

倾坐惊相顾。

应也肠千缕。

人欲去。

更画檐细雨。

玉纖半露。

香檀低應鼉鼓。

逸調響穿空,雲不度。

情幾許。

看兩眉碧聚。

爲誰訴。

聽敲冰戛玉。

恨雲怨雨。

聲聲總在愁處。

放杯未舉。

傾坐驚相顧。

應也腸千縷。

人慾去。

更畫檐細雨。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

玉纤半露。香檀木低应鼍鼓。逸调声穿过空,说不度。深情几许。看两眉碧聚集。是谁诉说。听敲冰戛玉。遗憾说抱怨下雨。声总在我处。放杯不举。倾坐惊看。回答了肠千缕。人想离开。再画檐细雨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考玉纖半露。香檀木低應鼉鼓。逸調聲穿過空,說不度。深情幾許。看兩眉碧聚集。是誰訴說。聽敲冰戛玉。遺憾說抱怨下雨。聲總在我處。放杯不舉。傾坐驚看。回答了腸千縷。人想離開。再畫檐細雨。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

玉纤:指手指。香檀:指乐器名,即琵琶。鼍鼓:指大鼓。逸调:指高妙的音乐。碧聚:形容眉色深聚。敲冰戛玉:形容琴声清脆。恨云怨雨:比喻心中怨恨。放杯未举:指未饮酒。倾坐惊相顾:形容人们惊讶地对视。肠千缕:形容心情沉重。画檐细雨:形容雨势细密。玉纖:指手指。香檀:指樂器名,即琵琶。鼉鼓:指大鼓。逸調:指高妙的音樂。碧聚:形容眉色深聚。敲冰戛玉:形容琴聲清脆。恨雲怨雨:比喻心中怨恨。放杯未舉:指未飲酒。傾坐驚相顧:形容人們驚訝地對視。腸千縷:形容心情沉重。畫檐細雨:形容雨勢細密。

赏析

玉纤半露。香檀木低应鼍鼓。逸调声穿过空,说不度。深情几许。看两眉碧聚集。是谁诉说。听敲冰戛玉。遗憾说抱怨下雨。声总在我处。放杯不举。倾坐惊看。回答了肠千缕。人想离开。再画檐细雨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考玉纖半露。香檀木低應鼉鼓。逸調聲穿過空,說不度。深情幾許。看兩眉碧聚集。是誰訴說。聽敲冰戛玉。遺憾說抱怨下雨。聲總在我處。放杯不舉。傾坐驚看。回答了腸千縷。人想離開。再畫檐細雨。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表