夜行船(周三五) 夜行船(週三五)

yè xíng chuán zhōu sān wǔ

杨无咎 楊無咎

yáng wú jiù · sòng

标签: 诗词詩詞

bǎoshuāngchuíyān

niánxiǎowèizhōusān

jīngshénchūqúnbiāopiānxiàngzhòngzhōngqiàochǔ

qiáoménchūjiànchù

jìndìngluànhúnfēi

zhǎngtuōxiéérjiāntuōqúnzihuǐzuòxiánnán

宝髻双垂烟一缕。

年纪小、未周三五。

压一精神,出群标格,偏向众中翘楚。

记得谯门初见处。

禁不定、乱魂飞去。

掌托鞋儿,肩拖裙子,悔不做、闲男女。

寶髻雙垂煙一縷。

年紀小、未週三五。

壓一精神,出羣標格,偏向衆中翹楚。

記得譙門初見處。

禁不定、亂魂飛去。

掌託鞋兒,肩拖裙子,悔不做、閒男女。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

宝髻双垂烟一缕。年纪小、日周三五。压一精神,在各种标标准,偏向众人中翘楚。记得谯门开始出现的地方。禁止不定、乱魂飞离。掌托鞋儿,腿拖裙子,后悔没做、闲男女。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寶髻雙垂煙一縷。年紀小、日週三五。壓一精神,在各種標標準,偏向衆人中翹楚。記得譙門開始出現的地方。禁止不定、亂魂飛離。掌託鞋兒,腿拖裙子,後悔沒做、閒男女。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

宝髻:指女子装饰华丽的发髻。烟一缕:形容发丝如烟。周三五:指年龄,这里指年轻。谯门:古代城门名,这里指城门附近。禁不定:形容心情难以控制。乱魂飞去:形容心神不宁。掌托鞋儿,肩拖裙子:形容女子行走时的姿态。闲男女:指没有约束的男女。寶髻:指女子裝飾華麗的髮髻。煙一縷:形容髮絲如煙。週三五:指年齡,這裏指年輕。譙門:古代城門名,這裏指城門附近。禁不定:形容心情難以控制。亂魂飛去:形容心神不寧。掌託鞋兒,肩拖裙子:形容女子行走時的姿態。閒男女:指沒有約束的男女。

赏析

宝髻双垂烟一缕。年纪小、日周三五。压一精神,在各种标标准,偏向众人中翘楚。记得谯门开始出现的地方。禁止不定、乱魂飞离。掌托鞋儿,腿拖裙子,后悔没做、闲男女。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寶髻雙垂煙一縷。年紀小、日週三五。壓一精神,在各種標標準,偏向衆人中翹楚。記得譙門開始出現的地方。禁止不定、亂魂飛離。掌託鞋兒,腿拖裙子,後悔沒做、閒男女。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表