长命洲 長命洲
梁武慈悲不鼎烹,蒙恩豢养亦虚名。
狐狸口腹应潜饱,就死多于日放翁。
梁武慈悲不鼎烹,蒙恩豢養亦虛名。
狐狸口腹應潛飽,就死多於日放翁。
分享
译文
梁武帝慈悲不鼎烹煮,蒙恩喂养也虚名。狐狸肚子应该悄悄地饱,去死比天放翁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考梁武帝慈悲不鼎烹煮,蒙恩餵養也虛名。狐狸肚子應該悄悄地飽,去死比天放翁。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
梁武:指南朝梁武帝,慈悲:仁慈;鼎烹:古代的一种酷刑,用鼎煮烹人;蒙恩:受到恩惠;豢养:饲养,这里指被囚禁;虚名:徒有虚名;狐狸:比喻狡猾的人;口腹:口和肚子,指贪食;潜饱:暗中吃饱;日放翁:指日暮放翁,即日暮时分的老翁,这里指年老的人。全诗表达了诗人对梁武帝慈悲之名的质疑和对那些狡猾贪婪之人的讽刺。梁武:指南朝梁武帝,慈悲:仁慈;鼎烹:古代的一種酷刑,用鼎煮烹人;蒙恩:受到恩惠;豢養:飼養,這裏指被囚禁;虛名:徒有虛名;狐狸:比喻狡猾的人;口腹:口和肚子,指貪食;潛飽:暗中喫飽;日放翁:指日暮放翁,即日暮時分的老翁,這裏指年老的人。全詩表達了詩人對梁武帝慈悲之名的質疑和對那些狡猾貪婪之人的諷刺。
赏析
梁武帝慈悲不鼎烹煮,蒙恩喂养也虚名。狐狸肚子应该悄悄地饱,去死比天放翁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考梁武帝慈悲不鼎烹煮,蒙恩餵養也虛名。狐狸肚子應該悄悄地飽,去死比天放翁。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考