焚衣街 焚衣街

fén yī jiē

杨修 楊修

yáng xiū · sòng

标签: 诗词詩詞

duǎntóujīnyòuzhūtāiyānxiāngyúnzhòukāi

bàngrénjiēhuānqūnxúnhóngyànzuòqīnghuī

短头金缕又珠胎,烟绪香云昼不开。

御路傍人皆欢息,逡巡红焰作青灰。

短頭金縷又珠胎,煙緒香雲晝不開。

御路傍人皆歡息,逡巡紅焰作青灰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

短头金丝又珠胎,烟草业香云白天不开。大路旁边的人都高兴地休息,徘徊红焰作青灰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考短頭金絲又珠胎,菸草業香雲白天不開。大路旁邊的人都高興地休息,徘徊紅焰作青灰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

短头:指短发的女子。金缕:指用金线绣成的衣物。珠胎:指怀孕的女子。烟绪:指烟雾缭绕的景象。香云:指香气弥漫的云雾。御路:指皇帝出行的道路。傍人:指在路边的人。欢息:指欢快地休息。逡巡:指犹豫不决的样子。红焰:指火焰。青灰:指灰烬。整句诗描绘了女子在焚衣街上的景象,烟雾缭绕,香气弥漫,人们在皇帝的道路旁欢快地休息,而火焰最终化为青灰。短頭:指短髮的女子。金縷:指用金線繡成的衣物。珠胎:指懷孕的女子。煙緒:指煙霧繚繞的景象。香雲:指香氣瀰漫的雲霧。御路:指皇帝出行的道路。傍人:指在路邊的人。歡息:指歡快地休息。逡巡:指猶豫不決的樣子。紅焰:指火焰。青灰:指灰燼。整句詩描繪了女子在焚衣街上的景象,煙霧繚繞,香氣瀰漫,人們在皇帝的道路旁歡快地休息,而火焰最終化爲青灰。

赏析

短头金丝又珠胎,烟草业香云白天不开。大路旁边的人都高兴地休息,徘徊红焰作青灰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考短頭金絲又珠胎,菸草業香雲白天不開。大路旁邊的人都高興地休息,徘徊紅焰作青灰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表