次韵和族弟日华寄编修诸学士之什 次韻和族弟日華寄編修諸學士之什

cì yùn hé zú dì rì huá jì biān xiū zhū xué shì zhī shén

杨亿 楊億

yáng yì · sòng

标签: 诗词詩詞

suǒwéimànchéntōngpéngxiàngrénkěn

tiānjiěcháocáixiānzhì使shǐyòuxiūshū

fēiyānliáoràoyíngzhūwǎngliúshuǐchányuándòushí

yíntáihàosānmèizhōnggènghǎowèizhēn

锁闱漫喜尘通籍,蓬巷无人肯顾庐。

天禄解潮才答客,集仙置使又修书。

非烟缭绕萦珠网,流水潺湲逗石渠。

何必银台号三昧,此中更好味真如。

鎖闈漫喜塵通籍,蓬巷無人肯顧廬。

天祿解潮才答客,集仙置使又修書。

非煙繚繞縈珠網,流水潺湲逗石渠。

何必銀臺號三昧,此中更好味真如。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

锁考场浪漫喜灰尘通籍,没有人愿意看着帐篷蓬巷。天禄解潮才回答客人,集仙置使又写信。非烟缭绕绕珠网,流水潺潺流淌在石渠。何必银台称三昧,这中更喜欢味道真像。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鎖考場浪漫喜灰塵通籍,沒有人願意看着帳篷蓬巷。天祿解潮纔回答客人,集仙置使又寫信。非煙繚繞繞珠網,流水潺潺流淌在石渠。何必銀臺稱三昧,這中更喜歡味道真像。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

锁闱:指科举考试的考场。漫喜:随便高兴。尘通籍:指科举及第,进入官场。蓬巷:指偏僻的巷子。顾庐:拜访。天禄:指天禄阁,古代藏书之地。解潮:指解除潮汐,比喻解决难题。集仙:指集仙宫,古代皇帝的行宫。置使:派遣使者。修书:写信。非烟:指烟雾。萦珠网:指珠网般的烟雾。潺湲:水流声。逗石渠:指水流轻拂石渠。银台:指银台门,古代官署名。三昧:指禅定。真如:指真实无妄的境界。鎖闈:指科舉考試的考場。漫喜:隨便高興。塵通籍:指科舉及第,進入官場。蓬巷:指偏僻的巷子。顧廬:拜訪。天祿:指天祿閣,古代藏書之地。解潮:指解除潮汐,比喻解決難題。集仙:指集仙宮,古代皇帝的行宮。置使:派遣使者。修書:寫信。非煙:指煙霧。縈珠網:指珠網般的煙霧。潺湲:水流聲。逗石渠:指水流輕拂石渠。銀臺:指銀臺門,古代官署名。三昧:指禪定。真如:指真實無妄的境界。

赏析

锁考场浪漫喜灰尘通籍,没有人愿意看着帐篷蓬巷。天禄解潮才回答客人,集仙置使又写信。非烟缭绕绕珠网,流水潺潺流淌在石渠。何必银台称三昧,这中更喜欢味道真像。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鎖考場浪漫喜灰塵通籍,沒有人願意看着帳篷蓬巷。天祿解潮纔回答客人,集仙置使又寫信。非煙繚繞繞珠網,流水潺潺流淌在石渠。何必銀臺稱三昧,這中更喜歡味道真像。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表