故蕲州玉刑部阁老挽歌五首 故蘄州玉刑部閣老輓歌五首

gù qí zhōu yù xíng bù gé lǎo wǎn gē wǔ shǒu

杨亿 楊億

yáng yì · sòng

标签: 诗词詩詞

jìnshǔguānbàngqīnghuáiwǎnjùnzhāng

píngshēngnìngwǎnsuìshàngwèiláng

yīnbēi湿shīwèiwéngǎnshāng

cáiméngxuānshìzhàoyǎnhuānyúnwáng

近署罹官谤,清淮绾郡章。

平生不佞佛,晚岁尚为郎。

得疾因卑湿,为文足感伤。

才蒙宣室召,奄忽欢云亡。

近署罹官謗,清淮綰郡章。

平生不佞佛,晚歲尚爲郎。

得疾因卑溼,爲文足感傷。

才蒙宣室召,奄忽歡雲亡。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

近署遭官员指责,清淮系各章。平生不讨好佛,晚年还为郎。得病就低下潮湿,为文章足以感伤。才能蒙宣室召,忽然高兴说灭亡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考近署遭官員指責,清淮系各章。平生不討好佛,晚年還爲郎。得病就低下潮溼,爲文章足以感傷。才能蒙宣室召,忽然高興說滅亡。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

近署:指最近的地方。罹官谤:遭受官场的诽谤。清淮:清澈的淮河。绾郡章:担任郡守的职务。不佞佛:不信仰佛教。尚为郎:还担任郎官。卑湿:低洼潮湿。感伤:感到悲伤。宣室:指朝廷。召:召唤。奄忽:忽然。欢云:欢乐的云彩,比喻快乐的心情。亡:消失。近署:指最近的地方。罹官謗:遭受官場的誹謗。清淮:清澈的淮河。綰郡章:擔任郡守的職務。不佞佛:不信仰佛教。尚爲郎:還擔任郎官。卑溼:低窪潮溼。感傷:感到悲傷。宣室:指朝廷。召:召喚。奄忽:忽然。歡雲:歡樂的雲彩,比喻快樂的心情。亡:消失。

赏析

近署遭官员指责,清淮系各章。平生不讨好佛,晚年还为郎。得病就低下潮湿,为文章足以感伤。才能蒙宣室召,忽然高兴说灭亡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考近署遭官員指責,清淮系各章。平生不討好佛,晚年還爲郎。得病就低下潮溼,爲文章足以感傷。才能蒙宣室召,忽然高興說滅亡。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表