故蕲州玉刑部阁老挽歌五首 故蘄州玉刑部閣老輓歌五首
近署罹官谤,清淮绾郡章。
平生不佞佛,晚岁尚为郎。
得疾因卑湿,为文足感伤。
才蒙宣室召,奄忽欢云亡。
近署罹官謗,清淮綰郡章。
平生不佞佛,晚歲尚爲郎。
得疾因卑溼,爲文足感傷。
才蒙宣室召,奄忽歡雲亡。
分享
译文
近署遭官员指责,清淮系各章。平生不讨好佛,晚年还为郎。得病就低下潮湿,为文章足以感伤。才能蒙宣室召,忽然高兴说灭亡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考近署遭官員指責,清淮系各章。平生不討好佛,晚年還爲郎。得病就低下潮溼,爲文章足以感傷。才能蒙宣室召,忽然高興說滅亡。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
近署:指最近的地方。罹官谤:遭受官场的诽谤。清淮:清澈的淮河。绾郡章:担任郡守的职务。不佞佛:不信仰佛教。尚为郎:还担任郎官。卑湿:低洼潮湿。感伤:感到悲伤。宣室:指朝廷。召:召唤。奄忽:忽然。欢云:欢乐的云彩,比喻快乐的心情。亡:消失。近署:指最近的地方。罹官謗:遭受官場的誹謗。清淮:清澈的淮河。綰郡章:擔任郡守的職務。不佞佛:不信仰佛教。尚爲郎:還擔任郎官。卑溼:低窪潮溼。感傷:感到悲傷。宣室:指朝廷。召:召喚。奄忽:忽然。歡雲:歡樂的雲彩,比喻快樂的心情。亡:消失。
赏析
近署遭官员指责,清淮系各章。平生不讨好佛,晚年还为郎。得病就低下潮湿,为文章足以感伤。才能蒙宣室召,忽然高兴说灭亡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考近署遭官員指責,清淮系各章。平生不討好佛,晚年還爲郎。得病就低下潮溼,爲文章足以感傷。才能蒙宣室召,忽然高興說滅亡。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考