华胥引 華胥引

huá xū yǐn

杨泽民 词牌:华胥引 楊澤民 词牌:華胥引

yáng zé mín · sòng

标签: 诗词詩詞

zhēngchējiāngdòngchóuchéngduìpíncuì

jìngyǎnlánfángxiāngyānshà

biéhòuxiūkànshanggèngzhēngxiū

pínshùgèngchóuzhàhánzhěnpiānqiè

chángwèishuāngnòngxiānxiānxiàngrénqīngniè

jiùxīnyōuchuāngshíshíbìngyuè

yàoěrqīnchóudùnfàngfānxíngqiè

cháowǎnguījiāyòufánchūnsǔnzhòngdié

征车将动,愁不成歌,对颦翠叶。

静掩兰房,香铺卧鸭烟罢唼。

别后羞看霓裳,更把筝休轧。

频数更筹,乍寒孤枕偏怯。

尝为霜髭,弄纤纤、向人轻镊。

旧词新句,幽窗时时并阅。

药饵衣衾,愁顿放、一番行箧。

朝晚归家,又烦春笋重叠。

徵車將動,愁不成歌,對顰翠葉。

靜掩蘭房,香鋪臥鴨煙罷唼。

別後羞看霓裳,更把箏休軋。

頻數更籌,乍寒孤枕偏怯。

嘗爲霜髭,弄纖纖、向人輕鑷。

舊詞新句,幽窗時時並閱。

藥餌衣衾,愁頓放、一番行篋。

朝晚歸家,又煩春筍重疊。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

征车要动,愁不成歌,对皱翠绿的叶子。静掩兰房,香铺卧鸭烟吧咋。分手后羞于看霓裳,再把筝体轧。频繁换筹,乍寒我枕着偏胆怯。曾为霜胡须,玩弄纤纤、向人轻镊。旧词新句,幽窗时时都阅。药物衣物,我立刻放、一番行箱。朝晚回家,又麻烦春笋重叠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考徵車要動,愁不成歌,對皺翠綠的葉子。靜掩蘭房,香鋪臥鴨煙吧咋。分手後羞於看霓裳,再把箏體軋。頻繁換籌,乍寒我枕着偏膽怯。曾爲霜鬍鬚,玩弄纖纖、向人輕鑷。舊詞新句,幽窗時時都閱。藥物衣物,我立刻放、一番行箱。朝晚回家,又麻煩春筍重疊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

征车:征途中的车辆,指出行。颦翠叶:形容愁眉不展的样子。兰房:指美女居住的房间。卧鸭烟罢唼:形容房间内的静谧与安宁。霓裳:华丽的服饰,此处指舞衣。筝:古代的一种弦乐器。更筹:古代夜间计时的用具。乍寒:突然感到寒冷。孤枕:独自一人的枕头。霜髭:指白胡须。纤纤:细长。轻镊:轻松地整理。药饵:药物和食物。衣衾:衣被。行箧:旅行用的箱子。春笋:春天的竹笋,比喻青春年少。徵車:征途中的車輛,指出行。顰翠葉:形容愁眉不展的樣子。蘭房:指美女居住的房間。臥鴨煙罷唼:形容房間內的靜謐與安寧。霓裳:華麗的服飾,此處指舞衣。箏:古代的一種絃樂器。更籌:古代夜間計時的用具。乍寒:突然感到寒冷。孤枕:獨自一人的枕頭。霜髭:指白鬍須。纖纖:細長。輕鑷:輕鬆地整理。藥餌:藥物和食物。衣衾:衣被。行篋:旅行用的箱子。春筍:春天的竹筍,比喻青春年少。

赏析

征车要动,愁不成歌,对皱翠绿的叶子。静掩兰房,香铺卧鸭烟吧咋。分手后羞于看霓裳,再把筝体轧。频繁换筹,乍寒我枕着偏胆怯。曾为霜胡须,玩弄纤纤、向人轻镊。旧词新句,幽窗时时都阅。药物衣物,我立刻放、一番行箱。朝晚回家,又麻烦春笋重叠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考徵車要動,愁不成歌,對皺翠綠的葉子。靜掩蘭房,香鋪臥鴨煙吧咋。分手後羞於看霓裳,再把箏體軋。頻繁換籌,乍寒我枕着偏膽怯。曾爲霜鬍鬚,玩弄纖纖、向人輕鑷。舊詞新句,幽窗時時都閱。藥物衣物,我立刻放、一番行箱。朝晚回家,又麻煩春筍重疊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表