舟行书事,寄杭州崔员外 舟行書事,寄杭州崔員外
张颐任酒浇,开眼信花烧。
旧国归何滞,新知别又遥。
夜行篙触石,晚泊缆依桥。
若未重相见,无门解寂寥。
張頤任酒澆,開眼信花燒。
舊國歸何滯,新知別又遙。
夜行篙觸石,晚泊纜依橋。
若未重相見,無門解寂寥。
分享
译文
张颐任酒浇,打开眼信花烧。旧国归为什么停滞,新识别又远远。夜行竹篙触石,晚泊缆依桥。如果没有重相见,没有门解寂寥。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考張頤任酒澆,打開眼信花燒。舊國歸爲什麼停滯,新識別又遠遠。夜行竹篙觸石,晚泊纜依橋。如果沒有重相見,沒有門解寂寥。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘张颐任酒浇’意指开怀畅饮,‘信花烧’指花开如火烧。‘旧国归何滞’表达对故乡的思念却无法归去,‘新知别又遥’指新结识的朋友又因离别而遥远。‘夜行篙触石’描述夜晚行船时不慎触礁,‘晚泊缆依桥’指晚上停船系缆靠桥。最后‘若未重相见,无门解寂寥’表达了对再次相见的渴望以及对孤独寂寞的感慨。詩中‘張頤任酒澆’意指開懷暢飲,‘信花燒’指花開如火燒。‘舊國歸何滯’表達對故鄉的思念卻無法歸去,‘新知別又遙’指新結識的朋友又因離別而遙遠。‘夜行篙觸石’描述夜晚行船時不慎觸礁,‘晚泊纜依橋’指晚上停船繫纜靠橋。最後‘若未重相見,無門解寂寥’表達了對再次相見的渴望以及對孤獨寂寞的感慨。
赏析
张颐任酒浇,打开眼信花烧。旧国归为什么停滞,新识别又远远。夜行竹篙触石,晚泊缆依桥。如果没有重相见,没有门解寂寥。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考張頤任酒澆,打開眼信花燒。舊國歸爲什麼停滯,新識別又遠遠。夜行竹篙觸石,晚泊纜依橋。如果沒有重相見,沒有門解寂寥。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考