水调歌头(秩满告归,曾使君饯别,席间奉呈) 水調歌頭(秩滿告歸,曾使君餞別,席間奉呈)

shuǐ diào gē tóu zhì mǎn gào guī céng shǐ jūn jiàn bié xí jiān fèng chéng

姚述尧 姚述堯

yáo shù yáo · sòng

标签: 诗词詩詞

guózhèngqiūmiǎowēijiāngbīn

pínggāowàngwànduōjiàzǒngyún

fāngrǎngdǐngfèishìhuānshēngcòujǐnshìtàipíngrén

língjǐnshìtáomǎngōngmén

hènguāshùzhēngfāngchén

gāoqínggěnggěngzhòngbiézhōngqīngzūn

wèilántínggǎnkǎizuòchǔkuángzuìdàotánxiàoshēngchūn

míngsòngxíngchùrěncuìméipín

泽国正秋杪,微雨洒江滨。

凭高一望,万里多稼总如云。

芳野壤歌鼎沸,古市欢声辐凑,尽是泰平人。

铃阁尽无事,桃李满公门。

恨瓜戍,趣征驭,惜芳辰。

高情耿耿,重别中夜沃清尊。

不为兰亭感慨,莫作楚狂醉倒,谭笑自生春。

明日送行处,忍顾翠眉颦。

澤國正秋杪,微雨灑江濱。

憑高一望,萬里多稼總如雲。

芳野壤歌鼎沸,古市歡聲輻湊,盡是泰平人。

鈴閣盡無事,桃李滿公門。

恨瓜戍,趣徵馭,惜芳辰。

高情耿耿,重別中夜沃清尊。

不爲蘭亭感慨,莫作楚狂醉倒,譚笑自生春。

明日送行處,忍顧翠眉顰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

泽国家正秋末,细雨洒江滨。凭高一望,里多作物总如云。芳野壤歌鼎沸,古市欢呼声云集,都是太平人。铃铛阁都没事,桃李满公门。恨瓜戍,催征控制,珍惜美好时光。高情耿耿,重别半夜沃清尊。不为兰亭感慨,不要做楚国的狂人酒醉倒,谭笑着从生春。明天送走的地方,忍心看着翠眉颦。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考澤國家正秋末,細雨灑江濱。憑高一望,裏多作物總如雲。芳野壤歌鼎沸,古市歡呼聲雲集,都是太平人。鈴鐺閣都沒事,桃李滿公門。恨瓜戍,催徵控制,珍惜美好時光。高情耿耿,重別半夜沃清尊。不爲蘭亭感慨,不要做楚國的狂人酒醉倒,譚笑着從生春。明天送走的地方,忍心看着翠眉顰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗描绘了秋天江滨的景色,表达了诗人对太平盛世的赞美。诗中‘秩满告归’指的是诗人任期已满,准备告老还乡。‘铃阁’指古代官署,‘瓜戍’指边疆戍守,‘趣征驭’表示急于征召。‘沃清尊’指倒满酒杯,‘兰亭’和‘楚狂’均指历史上的人物,此处比喻诗人自己。‘翠眉颦’形容女子皱眉的样子,此处借指离别之情。此詩描繪了秋天江濱的景色,表達了詩人對太平盛世的讚美。詩中‘秩滿告歸’指的是詩人任期已滿,準備告老還鄉。‘鈴閣’指古代官署,‘瓜戍’指邊疆戍守,‘趣徵馭’表示急於徵召。‘沃清尊’指倒滿酒杯,‘蘭亭’和‘楚狂’均指歷史上的人物,此處比喻詩人自己。‘翠眉顰’形容女子皺眉的樣子,此處借指離別之情。

赏析

泽国家正秋末,细雨洒江滨。凭高一望,里多作物总如云。芳野壤歌鼎沸,古市欢呼声云集,都是太平人。铃铛阁都没事,桃李满公门。恨瓜戍,催征控制,珍惜美好时光。高情耿耿,重别半夜沃清尊。不为兰亭感慨,不要做楚国的狂人酒醉倒,谭笑着从生春。明天送走的地方,忍心看着翠眉颦。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考澤國家正秋末,細雨灑江濱。憑高一望,裏多作物總如雲。芳野壤歌鼎沸,古市歡呼聲雲集,都是太平人。鈴鐺閣都沒事,桃李滿公門。恨瓜戍,催徵控制,珍惜美好時光。高情耿耿,重別半夜沃清尊。不爲蘭亭感慨,不要做楚國的狂人酒醉倒,譚笑着從生春。明天送走的地方,忍心看着翠眉顰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表