如梦令 如夢令

rú mèng lìng

姚云文 词牌:如梦令 姚雲文 词牌:如夢令

yáo yún wén · sòng

标签: 诗词詩詞

zuójiārénpíngjiǔ

zhùluóqīnshǒu

tīngchègèngzhōngdǒujuéshuāngfēihándòu

quèyòu

quèyòu

péixiàoqiànrénwēnshǒu

昨夜佳人凭酒。

隔著罗衾厮守。

听彻五更钟,陡觉霜飞寒逗。

却又。

却又。

陪笑倩人温手。

昨夜佳人憑酒。

隔著羅衾廝守。

聽徹五更鐘,陡覺霜飛寒逗。

卻又。

卻又。

陪笑倩人溫手。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

昨天晚上美人靠酒。阻隔着罗衾厮守。听彻五更钟,陡觉霜飞寒逗。却又。却又。陪笑倩人温手。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考昨天晚上美人靠酒。阻隔着羅衾廝守。聽徹五更鐘,陡覺霜飛寒逗。卻又。卻又。陪笑倩人溫手。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

佳人:美女。罗衾:丝织的被子。五更钟:古代夜间报时的钟声,五更指的是凌晨的时间。霜飞寒逗:形容天气寒冷,霜冻飞舞。陪笑倩人温手:形容为了某人而强颜欢笑,让人为自己暖手。佳人:美女。羅衾:絲織的被子。五更鐘:古代夜間報時的鐘聲,五更指的是凌晨的時間。霜飛寒逗:形容天氣寒冷,霜凍飛舞。陪笑倩人溫手:形容爲了某人而強顏歡笑,讓人爲自己暖手。

赏析

昨天晚上美人靠酒。阻隔着罗衾厮守。听彻五更钟,陡觉霜飞寒逗。却又。却又。陪笑倩人温手。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考昨天晚上美人靠酒。阻隔着羅衾廝守。聽徹五更鐘,陡覺霜飛寒逗。卻又。卻又。陪笑倩人溫手。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表