登北务后江亭赠郭希吕 登北務後江亭贈郭希呂

dēng běi wù hòu jiāng tíng zèng guō xī lǚ

叶适 葉適

yè shì · sòng

标签: 诗词詩詞

shànglòushìmíngménjiǎnmáotíng

xiǎoshìxiāsànjiāngfēnglàngláimíngmíng

guōwēngsuīlǎoyóumàozhùjīnxīnpíng

zhǐyīngjiāngzhǔjiáqīngzuòdōuguàháo

suízhúlántóuzhāoshuìqiánsānwàn亿

qiánlíngyùnhòuyánniánsāngjiùguóchángyuànrán

chéngtuíquēzǒnglìnghǎozhīrénānwěnfǒu

壁上陋室铭,门我剪茅亭。

小市鱼虾散寂寂,大江风浪来冥冥。

郭翁虽老犹貌泽,腹贮今古心和平。

只应独将笏拄颊,清坐都不挂毫发。

何必随逐栏头奴,日招税钱三万亿。

前灵运,后延年,桑麻旧国常苑然。

城颓路阙总令好,不知于人安稳否。

壁上陋室銘,門我剪茅亭。

小市魚蝦散寂寂,大江風浪來冥冥。

郭翁雖老猶貌澤,腹貯今古心和平。

只應獨將笏拄頰,清坐都不掛毫髮。

何必隨逐欄頭奴,日招稅錢三萬億。

前靈運,後延年,桑麻舊國常苑然。

城頹路闕總令好,不知於人安穩否。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

墙壁上陋室铭,门我剪茅草亭。小买鱼虾散寂静,大江风浪来黑暗。郭公公虽然年老还是相貌泽,腹部贮存古今心平和。只应单独将手板支着腮,清坐着都不挂丝毫。何必随逐栏头奴,天招税钱一万亿。前灵运,后延年,桑麻旧国家经常苑这样。城墙崩塌道路网总令好,不知道在人安稳吗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考牆壁上陋室銘,門我剪茅草亭。小買魚蝦散寂靜,大江風浪來黑暗。郭公公雖然年老還是相貌澤,腹部貯存古今心平和。只應單獨將手板支着腮,清坐着都不掛絲毫。何必隨逐欄頭奴,天招稅錢一萬億。前靈運,後延年,桑麻舊國家經常苑這樣。城牆崩塌道路網總令好,不知道在人安穩嗎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

这首诗是宋代叶适所作,描写了作者在北务后江亭登高远望的情景,并赠给了郭希吕。诗中通过描绘江亭的景象、郭翁的形象以及作者对世俗的看法,表达了作者的高洁情操和对友人的赞美之情。诗中的‘陋室铭’指的是《陋室铭》这篇文章,‘剪茅亭’指用茅草搭建的亭子,‘小市’指小镇市场,‘大江’指宽阔的江河,‘郭翁’指郭希吕,‘笏’指古代官员所持的手板,‘栏头奴’指市场上的小贩,‘桑麻旧国’指种植桑麻的国家,‘城颓路阙’指城墙和道路的破败。這首詩是宋代葉適所作,描寫了作者在北務後江亭登高遠望的情景,並贈給了郭希呂。詩中通過描繪江亭的景象、郭翁的形象以及作者對世俗的看法,表達了作者的高潔情操和對友人的讚美之情。詩中的‘陋室銘’指的是《陋室銘》這篇文章,‘剪茅亭’指用茅草搭建的亭子,‘小市’指小鎮市場,‘大江’指寬闊的江河,‘郭翁’指郭希呂,‘笏’指古代官員所持的手板,‘欄頭奴’指市場上的小販,‘桑麻舊國’指種植桑麻的國家,‘城頹路闕’指城牆和道路的破敗。

赏析

墙壁上陋室铭,门我剪茅草亭。小买鱼虾散寂静,大江风浪来黑暗。郭公公虽然年老还是相貌泽,腹部贮存古今心平和。只应单独将手板支着腮,清坐着都不挂丝毫。何必随逐栏头奴,天招税钱一万亿。前灵运,后延年,桑麻旧国家经常苑这样。城墙崩塌道路网总令好,不知道在人安稳吗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考牆壁上陋室銘,門我剪茅草亭。小買魚蝦散寂靜,大江風浪來黑暗。郭公公雖然年老還是相貌澤,腹部貯存古今心平和。只應單獨將手板支着腮,清坐着都不掛絲毫。何必隨逐欄頭奴,天招稅錢一萬億。前靈運,後延年,桑麻舊國家經常苑這樣。城牆崩塌道路網總令好,不知道在人安穩嗎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表