西域寺 西域寺
众美仍罗列,群英已古今。
也知生死分,那得不伤心。
衆美仍羅列,羣英已古今。
也知生死分,那得不傷心。
分享
译文
很多美仍排列,群英已经古今。也知道生死分,哪能不伤心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考很多美仍排列,羣英已經古今。也知道生死分,哪能不傷心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
众美:众多美好的事物。罗列:排列。群英:杰出的人才。生死分:生死界限。那得:怎能。伤心:感到悲伤。衆美:衆多美好的事物。羅列:排列。羣英:傑出的人才。生死分:生死界限。那得:怎能。傷心:感到悲傷。
赏析
很多美仍排列,群英已经古今。也知道生死分,哪能不伤心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考很多美仍排列,羣英已經古今。也知道生死分,哪能不傷心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考