沈亚之 沈亞之

shěn yà zhī

佚名 佚名

yì míng · táng

标签: 诗词詩詞

dīngdīngniǎomíngyīngyīng

dōngxíng西xíngfàngēngrén

qiècuōzuó

dānglóuluóshěnzhī

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。

东行西行,遇饭遇羹(人)。

如切如磋,如琢如磨。

欺客打妇,不当娄罗(沈亚之)。

伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶。

東行西行,遇飯遇羹(人)。

如切如磋,如琢如磨。

欺客打婦,不當婁羅(沈亞之)。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

咚咚作响伐木声,嘤嘤群鸟相和鸣。往东走西走,遇到吃饭遇到汤(人)。切磋琢磨,品德琢磨更良善。欺骗客人打媳妇,不正当娄罗(沈亚的)。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考咚咚作響伐木聲,嚶嚶羣鳥相和鳴。往東走西走,遇到喫飯遇到湯(人)。切磋琢磨,品德琢磨更良善。欺騙客人打媳婦,不正當婁羅(沈亞的)。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

咚咚作响伐木声,嘤嘤群鸟相和鸣。往东走西走,遇到吃饭遇到汤(人)。切磋琢磨,品德琢磨更良善。欺骗客人打媳妇,不正当娄罗(沈亚的)。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考咚咚作響伐木聲,嚶嚶羣鳥相和鳴。往東走西走,遇到喫飯遇到湯(人)。切磋琢磨,品德琢磨更良善。欺騙客人打媳婦,不正當婁羅(沈亞的)。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表