声声慢(禁酿) 聲聲慢(禁釀)

shēng shēng màn jìn niàng

尹济翁 尹濟翁

yǐn jì wēng · sòng

标签: 诗词詩詞

diāoānfāngjìngcuìguǎnzhǎngtíngchūnchéngyánhuá

zhàngxiánchóufēngchuīluòtiān

shēnshēnxiǎoliánzhūshìrénzhòngzhěngxiāngchē

chóuwèixǐngzhú西chuīliǔxiàrénjiā

méisuǒcéngshūzhǎnkànxíngréndōushìzuìyǎnhéngxié

gāoyángcóngjīnxiūhuànliúxiá

cánchūnyòunéngdànxiāngcóngpíngshuǐguānchá

qīngmèngyuǎndōngfēngyóuzàixìnghuā

雕鞍芳径,翠管长亭,春酲不负妍华。

几丈闲愁,寄风吹落天涯。

深深小帘朱户,是何人、重整香车。

愁未醒,记竹西歌吹,柳下人家。

眉锁何曾舒展,看行人都是,醉眼横斜。

寄语高阳,从今休唤流霞。

残春又能几许,但相从、评水观茶。

清梦远,怕东风、犹在杏花。

雕鞍芳徑,翠管長亭,春酲不負妍華。

幾丈閒愁,寄風吹落天涯。

深深小簾朱戶,是何人、重整香車。

愁未醒,記竹西歌吹,柳下人家。

眉鎖何曾舒展,看行人都是,醉眼橫斜。

寄語高陽,從今休喚流霞。

殘春又能幾許,但相從、評水觀茶。

清夢遠,怕東風、猶在杏花。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

雕鞍芳草小径,翡翠管长亭,春醒不辜负妍华。几丈闲愁,在风吹在天涯。深深小帘朱户,是什么人、重整香车。愁未醒,记得竹西歌吹,柳下人家。眉头锁何曾舒展,看行人都是,醉眼横斜。寄对高阳,从今天休叫流霞。残春又能有几许,但跟着、评水观茶。清梦见远方,怕东风、还是在杏花。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雕鞍芳草小徑,翡翠管長亭,春醒不辜負妍華。幾丈閒愁,在風吹在天涯。深深小簾朱戶,是什麼人、重整香車。愁未醒,記得竹西歌吹,柳下人家。眉頭鎖何曾舒展,看行人都是,醉眼橫斜。寄對高陽,從今天休叫流霞。殘春又能有幾許,但跟着、評水觀茶。清夢見遠方,怕東風、還是在杏花。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

雕鞍:装饰华丽的马鞍;芳径:香气浓郁的小路;翠管:指竹制的乐器;长亭:古代设在路旁供行人休息的亭子;春酲:春天的酒意;妍华:美丽;寄风:随风寄托;天涯:极远的地方;朱户:红色的大门;香车:装饰华丽的马车;竹西歌吹:指在竹西亭中听歌;柳下人家:指在柳树下的住宅;眉锁:眉头紧皱;高阳:指高阳酒肆,这里代指饮酒之地;流霞:美酒;评水观茶:品评水质和观赏茶艺;清梦:美好的梦境;东风:春风;杏花:杏树的花朵。雕鞍:裝飾華麗的馬鞍;芳徑:香氣濃郁的小路;翠管:指竹製的樂器;長亭:古代設在路旁供行人休息的亭子;春酲:春天的酒意;妍華:美麗;寄風:隨風寄託;天涯:極遠的地方;朱戶:紅色的大門;香車:裝飾華麗的馬車;竹西歌吹:指在竹西亭中聽歌;柳下人家:指在柳樹下的住宅;眉鎖:眉頭緊皺;高陽:指高陽酒肆,這裏代指飲酒之地;流霞:美酒;評水觀茶:品評水質和觀賞茶藝;清夢:美好的夢境;東風:春風;杏花:杏樹的花朵。

赏析

雕鞍芳草小径,翡翠管长亭,春醒不辜负妍华。几丈闲愁,在风吹在天涯。深深小帘朱户,是什么人、重整香车。愁未醒,记得竹西歌吹,柳下人家。眉头锁何曾舒展,看行人都是,醉眼横斜。寄对高阳,从今天休叫流霞。残春又能有几许,但跟着、评水观茶。清梦见远方,怕东风、还是在杏花。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雕鞍芳草小徑,翡翠管長亭,春醒不辜負妍華。幾丈閒愁,在風吹在天涯。深深小簾朱戶,是什麼人、重整香車。愁未醒,記得竹西歌吹,柳下人家。眉頭鎖何曾舒展,看行人都是,醉眼橫斜。寄對高陽,從今天休叫流霞。殘春又能有幾許,但跟着、評水觀茶。清夢見遠方,怕東風、還是在杏花。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表