句 句
酬功不惜赏行布,送死惟堪缚一驴。
酬功不惜賞行布,送死惟堪縛一驢。
分享
译文
酬功不惜赏行布,死者只可以绑一个驴。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考酬功不惜賞行布,死者只可以綁一個驢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
酬功不惜赏行布:不吝啬地奖赏那些有功的人;送死惟堪缚一驴:只有骑着驴去送死。这两句诗表达了诗人对于功名利禄的看法,认为功名利禄并非人生最重要的东西,甚至可以为之牺牲生命,但这样的牺牲是无谓的。行布:指赏赐;缚:用绳子捆绑。酬功不惜賞行布:不吝嗇地獎賞那些有功的人;送死惟堪縛一驢:只有騎着驢去送死。這兩句詩表達了詩人對於功名利祿的看法,認爲功名利祿並非人生最重要的東西,甚至可以爲之犧牲生命,但這樣的犧牲是無謂的。行布:指賞賜;縛:用繩子捆綁。
赏析
酬功不惜赏行布,死者只可以绑一个驴。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考酬功不惜賞行布,死者只可以綁一個驢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考