贺新郎 宫词 賀新郎 宮詞
暖霭浮晴籞。
锁垂杨、笼池罩阁,万丝千缕。
池上晓光分宿雾,日近群芳易吐。
寻并蒂、阑干凝伫。
不信钗头飞凤去,但宝刀、被妾还留住。
天一笑,万花妒。
阿娇正好金屋贮。
甚西风、易得萧疏,扇鸾尘土。
一自昭阳扃玉户,墙角土花无数。
况多病、情伤幽素。
别殿时闻箫鼓奏,望红云、冉冉知何处。
天尺五,去无路。
暖靄浮晴籞。
鎖垂楊、籠池罩閣,萬絲千縷。
池上曉光分宿霧,日近羣芳易吐。
尋並蒂、闌干凝佇。
不信釵頭飛鳳去,但寶刀、被妾還留住。
天一笑,萬花妒。
阿嬌正好金屋貯。
甚西風、易得蕭疏,扇鸞塵土。
一自昭陽扃玉戶,牆角土花無數。
況多病、情傷幽素。
別殿時聞簫鼓奏,望紅雲、冉冉知何處。
天尺五,去無路。
分享
译文
温暖的雾气在晴朗的窗格上飘浮。垂柳被锁在池边,笼罩着楼阁,千丝万缕。清晨的阳光分割开宿雾,太阳接近群芳,它们容易吐露芬芳。寻找并蒂的花,倚在栏杆上凝望。不相信钗头上的飞凤会飞走,但宝刀却被妾留住了。天一笑,万花都嫉妒。溫暖的霧氣在晴朗的窗格上飄浮。垂柳被鎖在池邊,籠罩着樓閣,千絲萬縷。清晨的陽光分割開宿霧,太陽接近羣芳,它們容易吐露芬芳。尋找並蒂的花,倚在欄杆上凝望。不相信釵頭上的飛鳳會飛走,但寶刀卻被妾留住了。天一笑,萬花都嫉妒。
注释
籞:窗格;垂杨:垂柳;宿雾:夜晚留下的雾气;群芳:各种花朵;并蒂:并蒂花;阑干:栏杆;宝刀:指宝钗;阿娇:汉武帝的宠妃;金屋:指华丽的宫殿;萧疏:凄凉;昭阳:汉代宫殿名;扃:关闭;幽素:寂寞;箫鼓:古代乐器;红云:指远方的云彩;天尺五:形容距离遥远。籞:窗格;垂楊:垂柳;宿霧:夜晚留下的霧氣;羣芳:各種花朵;並蒂:並蒂花;闌干:欄杆;寶刀:指寶釵;阿嬌:漢武帝的寵妃;金屋:指華麗的宮殿;蕭疏:淒涼;昭陽:漢代宮殿名;扃:關閉;幽素:寂寞;簫鼓:古代樂器;紅雲:指遠方的雲彩;天尺五:形容距離遙遠。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了宫中的景象,通过对自然景物的描绘,抒发了宫女们对自由生活的向往和对爱情的渴望。词中运用了丰富的意象和比喻,如‘暖霭浮晴籞’、‘宝刀被妾还留住’等,形象生动,情感真挚。同时,词中对宫女们孤独寂寞的生活状态进行了深刻的揭示,给人以强烈的共鸣。這首詞以細膩的筆觸描繪了宮中的景象,通過對自然景物的描繪,抒發了宮女們對自由生活的嚮往和對愛情的渴望。詞中運用了豐富的意象和比喻,如‘暖靄浮晴籞’、‘寶刀被妾還留住’等,形象生動,情感真摯。同時,詞中對宮女們孤獨寂寞的生活狀態進行了深刻的揭示,給人以強烈的共鳴。