秋虫 秋蟲

qiū chóng

游次公 遊次公

yóu cì gōng · sòng

标签: 诗词詩詞

dòngmángmíngchóngyīngqīngshāng

tiāntiānlàituōkǒngjiāng

ránqiūshēnggǎnchèfèicháng

yōushíyuǎnxīngláifāng

zhìyīnyǒushǐsháozhāng

fēngshuāngduànyuèjiēbēiliáng

tiānyǒushēngshēnyínwěihánhuāng

ěrfēizhúzòudēngjūntáng

一气动芒沕,鸣虫应清商。

天机发天籁,托彼恐与螀。

凄然起秋声,感我彻肺肠。

幽思不自识,远兴来何方。

至音有如此,始晤韶与章。

风霜入凄断,月露皆悲凉。

天地有声乐,呻吟委寒荒。

尔非丝竹奏,那得登君堂。

一氣動芒沕,鳴蟲應清商。

天機發天籟,託彼恐與螿。

悽然起秋聲,感我徹肺腸。

幽思不自識,遠興來何方。

至音有如此,始晤韶與章。

風霜入悽斷,月露皆悲涼。

天地有聲樂,呻吟委寒荒。

爾非絲竹奏,那得登君堂。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

一个气动芒精微,鸣虫应清商。天机发天籁,托他们害怕与螀。凄然起秋声,感我彻肺肠。深思自己不认识,远兴来何方。到音乐有如此,开始见到韶与章。风霜入凄凉绝望,月露都悲凉。天地有音乐,呻吟委托寒荒。你不是乐队演奏,那得登上君堂。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一個氣動芒精微,鳴蟲應清商。天機發天籟,託他們害怕與螿。悽然起秋聲,感我徹肺腸。深思自己不認識,遠興來何方。到音樂有如此,開始見到韶與章。風霜入淒涼絕望,月露都悲涼。天地有音樂,呻吟委託寒荒。你不是樂隊演奏,那得登上君堂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

芒沕:光芒四射的样子;清商:指秋天的音乐;天机:自然之机;天籁:自然界的声响;托彼:借助;螀:一种昆虫,此处指鸣虫;凄然:凄凉的样子;彻肺肠:形容感动至深;幽思:深远的思绪;至音:美妙的音乐;韶与章:指音乐中的旋律和节奏;风霜:指岁月的沧桑;月露:月亮和露水,常用来形容凄凉的景象;呻吟:痛苦的呻吟声;寒荒:寒冷荒凉的地方;丝竹:指弦乐器和竹乐器,此处代指音乐。芒沕:光芒四射的樣子;清商:指秋天的音樂;天機:自然之機;天籟:自然界的聲響;託彼:藉助;螿:一種昆蟲,此處指鳴蟲;悽然:淒涼的樣子;徹肺腸:形容感動至深;幽思:深遠的思緒;至音:美妙的音樂;韶與章:指音樂中的旋律和節奏;風霜:指歲月的滄桑;月露:月亮和露水,常用來形容淒涼的景象;呻吟:痛苦的呻吟聲;寒荒:寒冷荒涼的地方;絲竹:指絃樂器和竹樂器,此處代指音樂。

赏析

一个气动芒精微,鸣虫应清商。天机发天籁,托他们害怕与螀。凄然起秋声,感我彻肺肠。深思自己不认识,远兴来何方。到音乐有如此,开始见到韶与章。风霜入凄凉绝望,月露都悲凉。天地有音乐,呻吟委托寒荒。你不是乐队演奏,那得登上君堂。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一個氣動芒精微,鳴蟲應清商。天機發天籟,託他們害怕與螿。悽然起秋聲,感我徹肺腸。深思自己不認識,遠興來何方。到音樂有如此,開始見到韶與章。風霜入淒涼絕望,月露都悲涼。天地有音樂,呻吟委託寒荒。你不是樂隊演奏,那得登上君堂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表