早起 早起

zǎo qǐ

游次公 遊次公

yóu cì gōng · sòng

标签: 诗词詩詞

yínchuáng湿shījǐnghuáhánqiètóngpíngshuǐhái

宿wèigànchíguǎnjìngliángchányóuzàidòngliángjiān

银床露湿井华寒,自挈铜瓶汲水还。

宿雨未干池馆静,凉蝉犹在栋梁间。

銀牀露溼井華寒,自挈銅瓶汲水還。

宿雨未乾池館靜,涼蟬猶在棟樑間。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

在床上露湿井华寒,自己带着铜瓶打水回来。宿雨未干池馆安静,凉蝉还在栋梁之间。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考在牀上露溼井華寒,自己帶着銅瓶打水回來。宿雨未乾池館安靜,涼蟬還在棟樑之間。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

银床:用银装饰的床榻;露湿:露水湿润;井华:井边的花草;自挈:自己提着;铜瓶:铜制的瓶子;宿雨:昨夜的雨;池馆:池塘和园林;凉蝉:凉爽的蝉鸣声;栋梁:房屋的大梁。銀牀:用銀裝飾的牀榻;露溼:露水溼潤;井華:井邊的花草;自挈:自己提着;銅瓶:銅製的瓶子;宿雨:昨夜的雨;池館:池塘和園林;涼蟬:涼爽的蟬鳴聲;棟樑:房屋的大梁。

赏析

在床上露湿井华寒,自己带着铜瓶打水回来。宿雨未干池馆安静,凉蝉还在栋梁之间。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考在牀上露溼井華寒,自己帶着銅瓶打水回來。宿雨未乾池館安靜,涼蟬還在棟樑之間。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表