绍兴乙居秋仲冒雨独游阳华岩胜绝未让淡山岩 紹興乙居秋仲冒雨獨遊陽華巖勝絕未讓淡山岩
西风卷痴云,欲压不堕地。
化作碧孱颜,融结在空际。
是名阳华岩,造物一何异。
东山雨脚断,明月招我至。
傍窥嵌窦深,密恐鬼神閟。
细度穴寥风,旧无卑湿气。
虚阁架其中,榜以浮岚美。
下有潺湲溪,翻雪轰雷比。
阁背两桥分,岩胁双龙起。
石如缨络垂,整整翠緌委。
又如鼙鼓形,挝击声颇厉。
溪水相与喧,镗鞈乱宫征。
岩穷天忽开,木杪风自靡。
坐久发毛寒,兴逸诗语绮。
无人共一尊,有客自千里。
山僧颇殷勤,相伴亦忘寐。
拂石要题诗,挥毫留汉隶。
西風捲癡雲,欲壓不墮地。
化作碧孱顏,融結在空際。
是名陽華巖,造物一何異。
東山雨腳斷,明月招我至。
傍窺嵌竇深,密恐鬼神閟。
細度穴寥風,舊無卑溼氣。
虛閣架其中,榜以浮嵐美。
下有潺湲溪,翻雪轟雷比。
閣背兩橋分,巖脅雙龍起。
石如纓絡垂,整整翠緌委。
又如鼙鼓形,撾擊聲頗厲。
溪水相與喧,鏜鞈亂宮徵。
巖窮天忽開,木杪風自靡。
坐久發毛寒,興逸詩語綺。
無人共一尊,有客自千里。
山僧頗殷勤,相伴亦忘寐。
拂石要題詩,揮毫留漢隸。
分享
译文
西风卷起傻子说,想压也掉在地上。化作碧玉屏颜,融化在空中。这名阳华岩,造物主一有什么不同。东山下脚断,第二个招呼我到。旁边看嵌宝深,李密怕鬼神闭塞。细估计洞穴寥落风,过去没有低湿气。虚阁架其中,榜以浮岚美。下有涟涟溪,翻雪轰隆隆的雷声相比。合背两桥分,岩侧双龙在。石如缨络垂,整齐翠绿矮委托。又像擂起了战鼓形状,声音很严厉打击。溪水一起喧闹,锁鞘乱音阶。岩穷天忽然开,树梢上风从没有。坐久毛发冷,兴逸诗语绮。没有人共一尊,有客人从千里。山僧很殷勤,相伴也忘记睡觉。拂石要题诗,挥笔留下汉朝属于。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考西風捲起傻子說,想壓也掉在地上。化作碧玉屏顏,融化在空中。這名陽華巖,造物主一有什麼不同。東山下腳斷,第二個招呼我到。旁邊看嵌寶深,李密怕鬼神閉塞。細估計洞穴寥落風,過去沒有低溼氣。虛閣架其中,榜以浮嵐美。下有漣漣溪,翻雪轟隆隆的雷聲相比。合背兩橋分,巖側雙龍在。石如纓絡垂,整齊翠綠矮委託。又像擂起了戰鼓形狀,聲音很嚴厲打擊。溪水一起喧鬧,鎖鞘亂音階。巖窮天忽然開,樹梢上風從沒有。坐久毛髮冷,興逸詩語綺。沒有人共一尊,有客人從千里。山僧很殷勤,相伴也忘記睡覺。拂石要題詩,揮筆留下漢朝屬於。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗描绘了作者游何在绍兴乙居秋仲冒雨独游阳华岩的所见所感。诗中通过细腻的描写,展现了阳华岩的奇特景色和自然之美。‘痴云’指浓密的云层,‘碧孱颜’形容山岩的颜色,‘嵌窦’指山洞,‘潺湲溪’形容溪水声,‘鼙鼓’指鼓声,‘镗鞈’形容乐器声,‘木杪’指树木的顶端,‘卑湿气’指潮湿的气息,‘浮岚’指山间的云气,‘缨络’指珠串,‘翠緌’指绿色的丝带,‘汉隶’指汉字的一种书写风格。本詩描繪了作者遊何在紹興乙居秋仲冒雨獨遊陽華巖的所見所感。詩中通過細膩的描寫,展現了陽華巖的奇特景色和自然之美。‘癡雲’指濃密的雲層,‘碧孱顏’形容山岩的顏色,‘嵌竇’指山洞,‘潺湲溪’形容溪水聲,‘鼙鼓’指鼓聲,‘鏜鞈’形容樂器聲,‘木杪’指樹木的頂端,‘卑溼氣’指潮溼的氣息,‘浮嵐’指山間的雲氣,‘纓絡’指珠串,‘翠緌’指綠色的絲帶,‘漢隸’指漢字的一種書寫風格。
赏析
西风卷起傻子说,想压也掉在地上。化作碧玉屏颜,融化在空中。这名阳华岩,造物主一有什么不同。东山下脚断,第二个招呼我到。旁边看嵌宝深,李密怕鬼神闭塞。细估计洞穴寥落风,过去没有低湿气。虚阁架其中,榜以浮岚美。下有涟涟溪,翻雪轰隆隆的雷声相比。合背两桥分,岩侧双龙在。石如缨络垂,整齐翠绿矮委托。又像擂起了战鼓形状,声音很严厉打击。溪水一起喧闹,锁鞘乱音阶。岩穷天忽然开,树梢上风从没有。坐久毛发冷,兴逸诗语绮。没有人共一尊,有客人从千里。山僧很殷勤,相伴也忘记睡觉。拂石要题诗,挥笔留下汉朝属于。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考西風捲起傻子說,想壓也掉在地上。化作碧玉屏顏,融化在空中。這名陽華巖,造物主一有什麼不同。東山下腳斷,第二個招呼我到。旁邊看嵌寶深,李密怕鬼神閉塞。細估計洞穴寥落風,過去沒有低溼氣。虛閣架其中,榜以浮嵐美。下有漣漣溪,翻雪轟隆隆的雷聲相比。合背兩橋分,巖側雙龍在。石如纓絡垂,整齊翠綠矮委託。又像擂起了戰鼓形狀,聲音很嚴厲打擊。溪水一起喧鬧,鎖鞘亂音階。巖窮天忽然開,樹梢上風從沒有。坐久毛髮冷,興逸詩語綺。沒有人共一尊,有客人從千里。山僧很殷勤,相伴也忘記睡覺。拂石要題詩,揮筆留下漢朝屬於。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考