相和歌辞。挽歌二首 相和歌辭。輓歌二首

xiāng hé gē cí wǎn gē èr shǒu

于鹄 於鵠

yú gǔ · táng

标签: 诗词詩詞

yīnfēngchuīhuánghāowǎnqiūshuǐ

chēquèguīchéngfényuèmíng

shuāngzhéchūguōménmiánmiándōng西dào

sòngduōshēngrénzhōnglǎo

jiànrénqièfèigānguīshānhǎo

wénāishēngān怀huáibào

shíjǐncónghuàyòumiǎnshēngyōurǎo

shìjiān寿shòuzhějǐnwèibēishāngnǎo

阴风吹黄蒿,挽歌渡秋水。

车马却归城,孤坟月明里。

双辙出郭门,绵绵东西道。

送死多于生,几人得终老。

见人切肺肝,不如归山好。

不闻哀哭声,默默安怀抱。

时尽从物化,又免生忧扰。

世间寿者稀,尽为悲伤恼。

陰風吹黃蒿,輓歌渡秋水。

車馬卻歸城,孤墳月明裏。

雙轍出郭門,綿綿東西道。

送死多於生,幾人得終老。

見人切肺肝,不如歸山好。

不聞哀哭聲,默默安懷抱。

時盡從物化,又免生憂擾。

世間壽者稀,盡爲悲傷惱。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

阴冷的风吹黄蒿,挽歌渡秋水。车马退回城,孤坟月明里。双车道出城门,绵绵东西道。送死多在生,有多少人能到老。见到人切肺肝,不如把山好。不闻哀哭声,默默安怀抱。时全部从事物变化,又免生忧扰。世间寿命的减少,全部为悲伤烦恼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考陰冷的風吹黃蒿,輓歌渡秋水。車馬退回城,孤墳月明裏。雙車道出城門,綿綿東西道。送死多在生,有多少人能到老。見到人切肺肝,不如把山好。不聞哀哭聲,默默安懷抱。時全部從事物變化,又免生憂擾。世間壽命的減少,全部爲悲傷煩惱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

阴冷的风吹黄蒿,挽歌渡秋水。车马退回城,孤坟月明里。双车道出城门,绵绵东西道。送死多在生,有多少人能到老。见到人切肺肝,不如把山好。不闻哀哭声,默默安怀抱。时全部从事物变化,又免生忧扰。世间寿命的减少,全部为悲伤烦恼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考陰冷的風吹黃蒿,輓歌渡秋水。車馬退回城,孤墳月明裏。雙車道出城門,綿綿東西道。送死多在生,有多少人能到老。見到人切肺肝,不如把山好。不聞哀哭聲,默默安懷抱。時全部從事物變化,又免生憂擾。世間壽命的減少,全部爲悲傷煩惱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表