邻叟言 鄰叟言

lín sǒu yán

于石 於石

yú shí · sòng

标签: 诗词詩詞

xíngguīxiānglínsǒu

jiǔxiàngyánzhòngtànshēngǒu

nánniánèrshíqiánniánfāng

tiēdiǎnxiāngbīngjǐngbèigōngshǒu

wànshēnghàntiānzhànjīnxiǔ

xiǎonánniánshísānjiāochīyóuliàn

suǒshìwéiérwèirěnzhéchīōu

chuíbáigēngyúnfànjǐnchōngkǒu

dōnglínshùshíjiābīnghuǒshíjiǔ

西línmáoxiāorányǒu

hànměngsuǒcuīgǒu

jiēzixíngfāngwénfǒu

ǒushùlínqíngyánchǒu

lǎopénérjìnjiǔ

yuànzizànliúwèijìnbēijiǔ

客行归故乡,依依一邻叟。

把酒向我言,重叹生不偶。

大男年二十,前年方娶妇。

府帖点乡兵,井邑备攻守。

万骑声撼天,战骨今欲朽。

小男年十三,娇痴犹恋母。

所恃惟此儿,未忍辄笞殴。

垂白力耕耘,一饭仅充口。

东邻数十家,兵火十无九。

西邻破茅屋,萧然一无有。

悍吏猛索租,摧剥及鸡狗。

嗟子行四方,颇亦闻此否。

偶述邻里情,勿讶言语丑。

老妇洗瓦盆,呼儿进畦韭。

愿子姑暂留,为我进杯酒。

客行歸故鄉,依依一鄰叟。

把酒向我言,重嘆生不偶。

大男年二十,前年方娶婦。

府帖點鄉兵,井邑備攻守。

萬騎聲撼天,戰骨今欲朽。

小男年十三,嬌癡猶戀母。

所恃惟此兒,未忍輒笞毆。

垂白力耕耘,一飯僅充口。

東鄰數十家,兵火十無九。

西鄰破茅屋,蕭然一無有。

悍吏猛索租,摧剝及雞狗。

嗟子行四方,頗亦聞此否。

偶述鄰里情,勿訝言語醜。

老婦洗瓦盆,呼兒進畦韭。

願子姑暫留,爲我進杯酒。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

客行归故乡,依依一邻叟。把酒向我说,再次感叹生不匹配。大男子二十岁,两年前才娶媳妇。府帖点乡兵,井邑准备进攻和防守。一万骑兵声撼天,战骨现在想腐烂。小男孩十三岁,你傻还是恋母。依靠只有这孩子,不忍心就笞打。垂向力耕耘,一顿饭只充当口。东邻数十家,战火十没有九。西邻破茅屋,萧条没有一个有。凶暴的官吏猛索租,被剥削以及鸡、狗。嗟子行四方,也很听这个吗。偶而讲邻里情,不要惊讶语言丑。老妇女用盆洗,呼儿进畦韭菜。希望您暂且留下,当我进杯酒。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考客行歸故鄉,依依一鄰叟。把酒向我說,再次感嘆生不匹配。大男子二十歲,兩年前才娶媳婦。府帖點鄉兵,井邑準備進攻和防守。一萬騎兵聲撼天,戰骨現在想腐爛。小男孩十三歲,你傻還是戀母。依靠只有這孩子,不忍心就笞打。垂向力耕耘,一頓飯只充當口。東鄰數十家,戰火十沒有九。西鄰破茅屋,蕭條沒有一個有。兇暴的官吏猛索租,被剝削以及雞、狗。嗟子行四方,也很聽這個嗎。偶而講鄰里情,不要驚訝語言醜。老婦女用盆洗,呼兒進畦韭菜。希望您暫且留下,當我進杯酒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

客行归故乡,依依一邻叟。把酒向我说,再次感叹生不匹配。大男子二十岁,两年前才娶媳妇。府帖点乡兵,井邑准备进攻和防守。一万骑兵声撼天,战骨现在想腐烂。小男孩十三岁,你傻还是恋母。依靠只有这孩子,不忍心就笞打。垂向力耕耘,一顿饭只充当口。东邻数十家,战火十没有九。西邻破茅屋,萧条没有一个有。凶暴的官吏猛索租,被剥削以及鸡、狗。嗟子行四方,也很听这个吗。偶而讲邻里情,不要惊讶语言丑。老妇女用盆洗,呼儿进畦韭菜。希望您暂且留下,当我进杯酒。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考客行歸故鄉,依依一鄰叟。把酒向我說,再次感嘆生不匹配。大男子二十歲,兩年前才娶媳婦。府帖點鄉兵,井邑準備進攻和防守。一萬騎兵聲撼天,戰骨現在想腐爛。小男孩十三歲,你傻還是戀母。依靠只有這孩子,不忍心就笞打。垂向力耕耘,一頓飯只充當口。東鄰數十家,戰火十沒有九。西鄰破茅屋,蕭條沒有一個有。兇暴的官吏猛索租,被剝削以及雞、狗。嗟子行四方,也很聽這個嗎。偶而講鄰里情,不要驚訝語言醜。老婦女用盆洗,呼兒進畦韭菜。希望您暫且留下,當我進杯酒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表