春夜 春夜

chūn yè

虞世南 虞世南

yú shì nán · táng

标签: 诗词詩詞

chūnyuànyuèpéihuízhútángqīnkāi

jīngniǎopáilínfēnghuāshuǐlái

春苑月裴回,竹堂侵夜开。

惊鸟排林度,风花隔水来。

春苑月裴回,竹堂侵夜開。

驚鳥排林度,風花隔水來。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

春天的林苑里,月自天穹缓缓移动,而竹林掩映下的厅堂在夜色中打开了。 喧闹声惊起林间宿鸟,掠过林子穿飞而去,隔岸花木的花香隔着春水远远地送将过来。春天的林苑裏,月自天穹緩緩移動,而竹林掩映下的廳堂在夜色中打開了。 喧鬧聲驚起林間宿鳥,掠過林子穿飛而去,隔岸花木的花香隔着春水遠遠地送將過來。

注释

苑:花园或园林。 裴回:同“徘徊”,表示在一个地方来回掠动、走动。 侵夜:近夜,入夜。侵,入、临近。 惊鸟:从休息场地或啄食场地惊起的鸟。 排林度:夜鸟归林,排行而过。 “风花”句:写隔岸花木的花香隔着春水远远地送将过来。风花,春风吹送的花香。苑:花園或園林。 裴回:同“徘徊”,表示在一個地方來回掠動、走動。 侵夜:近夜,入夜。侵,入、臨近。 驚鳥:從休息場地或啄食場地驚起的鳥。 排林度:夜鳥歸林,排行而過。 “風花”句:寫隔岸花木的花香隔着春水遠遠地送將過來。風花,春風吹送的花香。

赏析

公元635年(唐太宗贞观九年),唐太宗极为宠爱重臣虞世南,将当时富庶的永兴县划给虞世南作为封地,时有“虞永兴”之谓。贞观十一年(637年),虞世南在高陵城(据《湖广方舆纪要·湖广七十六》记:高陵城址,设在永兴县长乐乡宣化里深湖口,现陶港镇潘桥乡吴东陈处)过的丁酉年春节,在其春夜游园之际,虞世南留下了《春夜》一诗。 此诗前两句描写了月光下漫步在林苑里的主人公的形象;后两句写受惊的群鸟飞越树林,轻风隔水吹来阵阵花香。全诗描绘了一个有着灵动鸟影、醉人花香的春夜园林,语言浅近、静谧清新。 诗的前两句,描写了月光下漫步在林苑里的主人公的形象。春天苑囿,明月徘徊,傍晚在竹子环绕的厅堂里聚会,体现了诗人此时月下漫步的悠闲。 后两句写受惊的群鸟飞越树林,轻风隔水吹来阵阵花香。“惊鸟排林度”,是瞬间的美景,作者快速地抓住了这一景象的韵味,此处也了作者对于外界的偶然事件及瞬间美的敏感性,技巧非常高明。而紧接着的是夜风带来的花香。如此,有着灵动鸟影、醉人花香的地方,一个优美、浪漫的世界出现在了读者的面前。公元635年(唐太宗貞觀九年),唐太宗極爲寵愛重臣虞世南,將當時富庶的永興縣劃給虞世南作爲封地,時有“虞永興”之謂。貞觀十一年(637年),虞世南在高陵城(據《湖廣方輿紀要·湖廣七十六》記:高陵城址,設在永興縣長樂鄉宣化裏深湖口,現陶港鎮潘橋鄉吳東陳處)過的丁酉年春節,在其春夜遊園之際,虞世南留下了《春夜》一詩。 此詩前兩句描寫了月光下漫步在林苑裏的主人公的形象;後兩句寫受驚的羣鳥飛越樹林,輕風隔水吹來陣陣花香。全詩描繪了一個有着靈動鳥影、醉人花香的春夜園林,語言淺近、靜謐清新。 詩的前兩句,描寫了月光下漫步在林苑裏的主人公的形象。春天苑囿,明月徘徊,傍晚在竹子環繞的廳堂裏聚會,體現了詩人此時月下漫步的悠閒。 後兩句寫受驚的羣鳥飛越樹林,輕風隔水吹來陣陣花香。“驚鳥排林度”,是瞬間的美景,作者快速地抓住了這一景象的韻味,此處也了作者對於外界的偶然事件及瞬間美的敏感性,技巧非常高明。而緊接着的是夜風帶來的花香。如此,有着靈動鳥影、醉人花香的地方,一個優美、浪漫的世界出現在了讀者的面前。

← 返回诗文列表