望月(一作客中月) 望月(一作客中月)

wàng yuè yī zuò kè zhōng yuè

于武陵 於武陵

yú wǔ líng · táng

标签: 诗词詩詞

jiāfánxiāowàngliáoliáo

xīnyòujiāngmǎnxiāngyīngjiànyáo

línpéngshuǐyuǎnluòyángqiáo

gèngyǒuchéngzhōuránzhùráo

离家凡几宵,一望一寥寥。

新魄又将满,故乡应渐遥。

独临彭蠡水,远忆洛阳桥。

更有乘舟客,凄然亦驻桡。

離家凡幾宵,一望一寥寥。

新魄又將滿,故鄉應漸遙。

獨臨彭蠡水,遠憶洛陽橋。

更有乘舟客,悽然亦駐橈。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

离开家有多少夜晚,一个希望一个寥寥。新魂魄又将满,故乡应该逐渐地。只临鄱阳湖水,远忆洛阳桥。还有乘船客,悲伤也在削弱。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考離開家有多少夜晚,一個希望一個寥寥。新魂魄又將滿,故鄉應該逐漸地。只臨鄱陽湖水,遠憶洛陽橋。還有乘船客,悲傷也在削弱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

新魄:指月亮。彭蠡水:指今江西省的鄱阳湖。洛阳桥:位于河南省洛阳市,古代著名的桥梁。乘舟客:指自己。驻桡:停船。此诗表达了诗人离家久远,思念故乡之情。新魄:指月亮。彭蠡水:指今江西省的鄱陽湖。洛陽橋:位於河南省洛陽市,古代著名的橋樑。乘舟客:指自己。駐橈:停船。此詩表達了詩人離家久遠,思念故鄉之情。

赏析

离开家有多少夜晚,一个希望一个寥寥。新魂魄又将满,故乡应该逐渐地。只临鄱阳湖水,远忆洛阳桥。还有乘船客,悲伤也在削弱。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考離開家有多少夜晚,一個希望一個寥寥。新魂魄又將滿,故鄉應該逐漸地。只臨鄱陽湖水,遠憶洛陽橋。還有乘船客,悲傷也在削弱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表