漫歌八曲。故城东 漫歌八曲。故城東
漫惜故城东,良田野草生。
说向县大夫,大夫劝我耕。
耕者我为先,耕者相次焉。
谁爱故城东,今为近郭田。
漫惜故城東,良田野草生。
說向縣大夫,大夫勸我耕。
耕者我爲先,耕者相次焉。
誰愛故城東,今爲近郭田。
分享
译文
漫可怜旧城东面,肥沃的田地野草生。说向县大夫,大夫劝我努力。耕种的我为先,耕田的人相序列。谁爱旧城东面,现在是附近农田。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考漫可憐舊城東面,肥沃的田地野草生。說向縣大夫,大夫勸我努力。耕種的我爲先,耕田的人相序列。誰愛舊城東面,現在是附近農田。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
故城东:指诗中提到的古城之东。良田:肥沃的土地。说向县大夫:向县官表达自己的心情。大夫:指县官。劝我耕:劝我从事耕作。耕者我为先:我在耕作者中是先开始的。耕者相次焉:其他耕作者随后而来。谁爱故城东:谁会喜欢古城之东。今为近郭田:现在它已经变成了靠近城郭的田地。故城東:指詩中提到的古城之東。良田:肥沃的土地。說向縣大夫:向縣官表達自己的心情。大夫:指縣官。勸我耕:勸我從事耕作。耕者我爲先:我在耕作者中是先開始的。耕者相次焉:其他耕作者隨後而來。誰愛故城東:誰會喜歡古城之東。今爲近郭田:現在它已經變成了靠近城郭的田地。
赏析
漫可怜旧城东面,肥沃的田地野草生。说向县大夫,大夫劝我努力。耕种的我为先,耕田的人相序列。谁爱旧城东面,现在是附近农田。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考漫可憐舊城東面,肥沃的田地野草生。說向縣大夫,大夫勸我努力。耕種的我爲先,耕田的人相序列。誰愛舊城東面,現在是附近農田。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考