漫歌八曲。将牛何处去二首 漫歌八曲。將牛何處去二首

màn gē bā qū jiāng niú hé chù qù èr shǒu

元结 元結

yuán jié · táng

标签: 诗词詩詞

jiāngniúchùgēngchéngdōng

xiāngbànyǒutiánxiānghuānwéitóng

jiāngniúchùgēng西yángchéng

shūxiánxiūnóngzhízhěbàngēng

将牛何处去,耕彼故城东。

相伴有田父,相欢惟牧童。

将牛何处去,耕彼西阳城。

叔闲修农具,直者伴我耕。

將牛何處去,耕彼故城東。

相伴有田父,相歡惟牧童。

將牛何處去,耕彼西陽城。

叔閒修農具,直者伴我耕。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

将牛肉哪儿去,耕种那老城东面。相伴有农夫,丞相高欢只有牧童。将牛什么地方去,耕种那西阳城。叔闲修农具,正直的人伴我耕。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考將牛肉哪兒去,耕種那老城東面。相伴有農夫,丞相高歡只有牧童。將牛什麼地方去,耕種那西陽城。叔閒修農具,正直的人伴我耕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

将牛何处去:询问牛要去哪里。耕:耕作。故城东:古代的城东。田父:农夫。相欢:相互欢乐。牧童:放牛的孩子。西阳城:城西的阳城。叔:对长辈的称呼。修农具:修理农具。直者:正直的人。將牛何處去:詢問牛要去哪裏。耕:耕作。故城東:古代的城東。田父:農夫。相歡:相互歡樂。牧童:放牛的孩子。西陽城:城西的陽城。叔:對長輩的稱呼。修農具:修理農具。直者:正直的人。

赏析

将牛肉哪儿去,耕种那老城东面。相伴有农夫,丞相高欢只有牧童。将牛什么地方去,耕种那西阳城。叔闲修农具,正直的人伴我耕。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考將牛肉哪兒去,耕種那老城東面。相伴有農夫,丞相高歡只有牧童。將牛什麼地方去,耕種那西陽城。叔閒修農具,正直的人伴我耕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表