答子蒙 答子蒙

dá zi méng

元稹 元稹

yuán zhěn · táng

标签: 诗词詩詞

bàojūnménwàixuěfēnfēn

fēnfēnménwàixuěchéngzhōngshēngjué

qiángliángshǐrénānkāijiǔ

报卢君,门外雪纷纷。

纷纷门外雪,城中鼓声绝。

强梁御史人觑步,安得夜开沽酒户。

報盧君,門外雪紛紛。

紛紛門外雪,城中鼓聲絕。

強梁御史人覷步,安得夜開沽酒戶。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

报告卢您,门外大雪纷纷。纷纷门外雪,城中鼓声绝。强横御史人看步,怎么能晚上开沽酒户。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考報告盧您,門外大雪紛紛。紛紛門外雪,城中鼓聲絕。強橫御史人看步,怎麼能晚上開沽酒戶。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

强梁御史:指凶横的御史。觑步:窥视。沽酒户:酒店。这首诗通过描绘雪夜城中寂静的景象,表达了诗人对酒友的思念之情。強梁御史:指兇橫的御史。覷步:窺視。沽酒戶:酒店。這首詩通過描繪雪夜城中寂靜的景象,表達了詩人對酒友的思念之情。

赏析

报告卢您,门外大雪纷纷。纷纷门外雪,城中鼓声绝。强横御史人看步,怎么能晚上开沽酒户。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考報告盧您,門外大雪紛紛。紛紛門外雪,城中鼓聲絕。強橫御史人看步,怎麼能晚上開沽酒戶。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表