恨妆成 恨妝成

hèn zhuāng chéng

元稹 元稹

yuán zhěn · táng

标签: 诗词詩詞

xiǎo穿chuānmíngkāiwéizhuāngdiǎn

fěnguìzhòngzhòngshīzhūliánrǎnrǎn

róuhuánbèiéchuícóngbìnsuíchāiliǎn

níngcuìyūnéméiqīnghónghuāliǎn

mǎntóuxíngxiǎoshūdāngmiànshīyuán

zuìhènluòhuāshízhuāngchéngyǎn

晓日穿隙明,开帷理妆点。

傅粉贵重重,施朱怜冉冉。

柔鬟背额垂,丛鬓随钗敛。

凝翠晕蛾眉,轻红拂花脸。

满头行小梳,当面施圆靥。

最恨落花时,妆成独披掩。

曉日穿隙明,開帷理妝點。

傅粉貴重重,施朱憐冉冉。

柔鬟背額垂,叢鬢隨釵斂。

凝翠暈蛾眉,輕紅拂花臉。

滿頭行小梳,當面施圓靨。

最恨落花時,妝成獨披掩。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

晓日穿过缝隙明显,打开帷幕梳妆打扮点。扑粉贵重,用红怜冉冉。柔丫环背额垂,丛头发随着钗收敛。凝翠晕蛾眉,轻红色拂花脸。满头行小梳子,当面施圆形饰物。最恨落花时,装扮成单独披露掩盖。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考曉日穿過縫隙明顯,打開帷幕梳妝打扮點。撲粉貴重,用紅憐冉冉。柔丫環背額垂,叢頭髮隨着釵收斂。凝翠暈蛾眉,輕紅色拂花臉。滿頭行小梳子,當面施圓形飾物。最恨落花時,裝扮成單獨披露掩蓋。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘晓日穿隙明’描绘了清晨阳光透过缝隙的明亮景象,‘傅粉’指化妆时涂抹粉,‘施朱’指涂抹口红,‘柔鬟’和‘丛鬓’形容女子柔美的发髻,‘凝翠’和‘轻红’分别形容眉毛和脸庞的色彩,‘圆靥’指面颊上的圆形妆饰。‘落花时’暗示了女子因春日落花而感到孤独和哀愁,‘妆成独披掩’表达了女子化妆后独自一人掩面而泣的凄凉之情。詩中‘曉日穿隙明’描繪了清晨陽光透過縫隙的明亮景象,‘傅粉’指化妝時塗抹粉,‘施朱’指塗抹口紅,‘柔鬟’和‘叢鬢’形容女子柔美的髮髻,‘凝翠’和‘輕紅’分別形容眉毛和臉龐的色彩,‘圓靨’指面頰上的圓形妝飾。‘落花時’暗示了女子因春日落花而感到孤獨和哀愁,‘妝成獨披掩’表達了女子化妝後獨自一人掩面而泣的淒涼之情。

赏析

晓日穿过缝隙明显,打开帷幕梳妆打扮点。扑粉贵重,用红怜冉冉。柔丫环背额垂,丛头发随着钗收敛。凝翠晕蛾眉,轻红色拂花脸。满头行小梳子,当面施圆形饰物。最恨落花时,装扮成单独披露掩盖。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考曉日穿過縫隙明顯,打開帷幕梳妝打扮點。撲粉貴重,用紅憐冉冉。柔丫環背額垂,叢頭髮隨着釵收斂。凝翠暈蛾眉,輕紅色拂花臉。滿頭行小梳子,當面施圓形飾物。最恨落花時,裝扮成單獨披露掩蓋。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表