雉媒 雉媒

zhì méi

元稹 元稹

yuán zhěn · táng

标签: 诗词詩詞

shuāngzhìzàishíliántóngshì

máoqiánhòuchéngzhǒngwénzhāng

zhìxiānfēichōngkāifāngcǎo绿

wǎngluóyōucǎozhōngànbèiqiánshù

jiǎndāocuīliù线xiànfèngshuāng

dànyǎngnéngshíránxùnshú

dōujiùxìnglíngfǎnxīn

zhìzàifāngcǎozhōngfānlìngyòutóng

qiánshíxiāngshīzhějūn

cháocháojiùchùfēiwǎngwǎngcháobiān

jīncháoshùshàngāiyīnduànhái

yuǎnjiàněrwénzhāngzhījūncǎozhōng

míngxiāngzhàochìyáoxiāngzhǔ

wèiwèikěnláiyòuzhuóqián

liǎnyuǎntóujūnfēichíshìbēn

juànguàzàijūnqiánxiàngjūnshēng

xìnjūnjuédàojūnxiāng

hènfēitàigāoshūluóǒuránchù

kànkànjiàshàngyīngshízuìròu

jūndìngjiùdiāolóng宿

双雉在野时,可怜同嗜欲。

毛衣前后成,一种文章足。

一雉独先飞,冲开芳草绿。

网罗幽草中,暗被潜羁束。

剪刀摧六翮,丝线缝双目。

啖养能几时,依然已驯熟。

都无旧性灵,返与他心腹。

置在芳草中,翻令诱同族。

前时相失者,思君意弥笃。

朝朝旧处飞,往往巢边哭。

今朝树上啼,哀音断还续。

远见尔文章,知君草中伏。

和鸣忽相召,鼓翅遥相瞩。

畏我未肯来,又啄翳前粟。

敛翮远投君,飞驰势奔蹙。

罥挂在君前,向君声促促。

信君决无疑,不道君相覆。

自恨飞太高,疏罗偶然触。

看看架上鹰,拟食无罪肉。

君意定何如,依旧雕笼宿。

雙雉在野時,可憐同嗜慾。

毛衣前後成,一種文章足。

一雉獨先飛,衝開芳草綠。

網羅幽草中,暗被潛羈束。

剪刀摧六翮,絲線縫雙目。

啖養能幾時,依然已馴熟。

都無舊性靈,返與他心腹。

置在芳草中,翻令誘同族。

前時相失者,思君意彌篤。

朝朝舊處飛,往往巢邊哭。

今朝樹上啼,哀音斷還續。

遠見爾文章,知君草中伏。

和鳴忽相召,鼓翅遙相矚。

畏我未肯來,又啄翳前粟。

斂翮遠投君,飛馳勢奔蹙。

罥掛在君前,向君聲促促。

信君決無疑,不道君相覆。

自恨飛太高,疏羅偶然觸。

看看架上鷹,擬食無罪肉。

君意定何如,依舊雕籠宿。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

双锥在野外时,可怜和欲望。毛衣前后成,一种文章足够。一堆只有先飞,冲开芳草绿。网幽草中,黑暗被暗中约束。剪刀折断翅膀,丝线缝合双眼。吃养多长时间,依然已逐渐成熟。都没有旧性情,返回与其他心脏。设置在芳草中,反而让他引诱同族。以前失散的,想你想到弥笃。朝朝旧处飞,往往巢边哭。现在朝树上哭,哀音断还续。远看到你文章,知道你草中隐藏。和叫声忽然相召,展翅远远地互相注视。怕我不肯前来,另外啄遮蔽前粮食。敛翅远方投你,飞快地奔迫形势。缠绕挂在君前,向你发出催催。相信你决不要怀疑,不道君相覆盖。恨自己飞太高,疏罗偶然碰到。看看架上鹰,拟享受无罪肉。君意定怎么样,依旧雕笼住。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雙錐在野外時,可憐和慾望。毛衣前後成,一種文章足夠。一堆只有先飛,衝開芳草綠。網幽草中,黑暗被暗中約束。剪刀折斷翅膀,絲線縫合雙眼。喫養多長時間,依然已逐漸成熟。都沒有舊性情,返回與其他心臟。設置在芳草中,反而讓他引誘同族。以前失散的,想你想到彌篤。朝朝舊處飛,往往巢邊哭。現在朝樹上哭,哀音斷還續。遠看到你文章,知道你草中隱藏。和叫聲忽然相召,展翅遠遠地互相注視。怕我不肯前來,另外啄遮蔽前糧食。斂翅遠方投你,飛快地奔迫形勢。纏繞掛在君前,向你發出催催。相信你決不要懷疑,不道君相覆蓋。恨自己飛太高,疏羅偶然碰到。看看架上鷹,擬享受無罪肉。君意定怎麼樣,依舊雕籠住。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

双锥在野外时,可怜和欲望。毛衣前后成,一种文章足够。一堆只有先飞,冲开芳草绿。网幽草中,黑暗被暗中约束。剪刀折断翅膀,丝线缝合双眼。吃养多长时间,依然已逐渐成熟。都没有旧性情,返回与其他心脏。设置在芳草中,反而让他引诱同族。以前失散的,想你想到弥笃。朝朝旧处飞,往往巢边哭。现在朝树上哭,哀音断还续。远看到你文章,知道你草中隐藏。和叫声忽然相召,展翅远远地互相注视。怕我不肯前来,另外啄遮蔽前粮食。敛翅远方投你,飞快地奔迫形势。缠绕挂在君前,向你发出催催。相信你决不要怀疑,不道君相覆盖。恨自己飞太高,疏罗偶然碰到。看看架上鹰,拟享受无罪肉。君意定怎么样,依旧雕笼住。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雙錐在野外時,可憐和慾望。毛衣前後成,一種文章足夠。一堆只有先飛,衝開芳草綠。網幽草中,黑暗被暗中約束。剪刀折斷翅膀,絲線縫合雙眼。喫養多長時間,依然已逐漸成熟。都沒有舊性情,返回與其他心臟。設置在芳草中,反而讓他引誘同族。以前失散的,想你想到彌篤。朝朝舊處飛,往往巢邊哭。現在朝樹上哭,哀音斷還續。遠看到你文章,知道你草中隱藏。和叫聲忽然相召,展翅遠遠地互相注視。怕我不肯前來,另外啄遮蔽前糧食。斂翅遠方投你,飛快地奔迫形勢。纏繞掛在君前,向你發出催催。相信你決不要懷疑,不道君相覆蓋。恨自己飛太高,疏羅偶然碰到。看看架上鷹,擬享受無罪肉。君意定怎麼樣,依舊雕籠住。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表