范正献奏议帖赞 範正獻奏議帖贊

fàn zhèng xiàn zòu yì tiē zàn

岳珂 岳珂

yuè kē · sòng

标签: 诗词詩詞

wèizhēngzhītánglièshūpíngzhīshíjiàn

àiwèigōngzhībǎicúnzhōuzhīzhēn

jiànshuōténgkǒujūndāngxīn

xiǎngyǐnérxíngfāngwēiguānérzhèngjīn

zhuīshìjiànzhōngchénzhīshēn

shìsuīdāngshízhīgǎnyóujìngfāngláizhīnìngrén

zuǒshìsuǒfèngànzhītòngérsāntànzhāozhīyīn

思魏征之棠,不如列疏屏之十渐。

爱卫公之柏,不如存舟扆之五箴。

谏说岂腾口,格君当以心。

想引笔而行墨,方危冠而正襟。

追古事以比迹,见忠臣之虑深。

是虽不足契当时之感悟,不犹可以镜方来之佞壬。

此左氏所以愤干溪之痛,而三叹于祈招之德音。

思魏徵之棠,不如列疏屏之十漸。

愛衛公之柏,不如存舟扆之五箴。

諫說豈騰口,格君當以心。

想引筆而行墨,方危冠而正襟。

追古事以比跡,見忠臣之慮深。

是雖不足契當時之感悟,不猶可以鏡方來之佞壬。

此左氏所以憤乾溪之痛,而三嘆於祈招之德音。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

思念魏征的棠,不如列出单独的十逐渐。爱卫公的柏,不如保存船屏风的五篇。谏说难道空口,格你应该用心。想把笔而去墨,正在危冠而正襟。追古事以相比,见忠臣的深入考虑。这虽然不够契合当时的感悟,不也可以用镜子的谄媚壬未来。这左氏之所以很干溪之痛,而三叹于祈祷招的德音。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考思念魏徵的棠,不如列出單獨的十逐漸。愛衛公的柏,不如保存船屏風的五篇。諫說難道空口,格你應該用心。想把筆而去墨,正在危冠而正襟。追古事以相比,見忠臣的深入考慮。這雖然不夠契合當時的感悟,不也可以用鏡子的諂媚壬未來。這左氏之所以很乾溪之痛,而三嘆於祈禱招的德音。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

思念魏征的棠,不如列出单独的十逐渐。爱卫公的柏,不如保存船屏风的五篇。谏说难道空口,格你应该用心。想把笔而去墨,正在危冠而正襟。追古事以相比,见忠臣的深入考虑。这虽然不够契合当时的感悟,不也可以用镜子的谄媚壬未来。这左氏之所以很干溪之痛,而三叹于祈祷招的德音。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考思念魏徵的棠,不如列出單獨的十逐漸。愛衛公的柏,不如保存船屏風的五篇。諫說難道空口,格你應該用心。想把筆而去墨,正在危冠而正襟。追古事以相比,見忠臣的深入考慮。這雖然不夠契合當時的感悟,不也可以用鏡子的諂媚壬未來。這左氏之所以很乾溪之痛,而三嘆於祈禱招的德音。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表