米元章鉴远前诗帖赞 米元章鑑遠前詩帖贊

mǐ yuán zhāng jiàn yuǎn qián shī tiē zàn

岳珂 岳珂

yuè kē · sòng

标签: 诗词詩詞

dēnglǎnzhīshèngsuíyǒugǎn

shāozhīguānshícǎn

chěngzhìkuàiwàngqíng

shìlǎoshìèjiābīng

guānguān

wèiguānérwèichéng

登览之胜,随寓有感。

野烧之观,不石俱惨。

逞志一快,忘彼物情。

是以老氏恶夫佳兵。

观乎观乎,

彼以为观而予以为惩。

登覽之勝,隨寓有感。

野燒之觀,不石俱慘。

逞志一快,忘彼物情。

是以老氏惡夫佳兵。

觀乎觀乎,

彼以爲觀而予以爲懲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

登览的胜利,随着寓有感。野火烧的观察,没有石头都惨。逞志一节,忘了那些情况。因此老子厌恶那些好士兵。观察观察吧,他认为观看,我以为惩罚。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考登覽的勝利,隨着寓有感。野火燒的觀察,沒有石頭都慘。逞志一節,忘了那些情況。因此老子厭惡那些好士兵。觀察觀察吧,他認爲觀看,我以爲懲罰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

登览的胜利,随着寓有感。野火烧的观察,没有石头都惨。逞志一节,忘了那些情况。因此老子厌恶那些好士兵。观察观察吧,他认为观看,我以为惩罚。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考登覽的勝利,隨着寓有感。野火燒的觀察,沒有石頭都慘。逞志一節,忘了那些情況。因此老子厭惡那些好士兵。觀察觀察吧,他認爲觀看,我以爲懲罰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表