米元章临颜真卿放生池帖赞 米元章臨顏真卿放生池帖贊
楷正而端方,维颜之长。
轩昂而自善,维米之体。
多嗜而博爱,故能有其态。
略迹而取神,故不没其真。
是曰唐放生之碑。
作者书之,
能者摹之。
江阴之王,
畀我储之。
五御既调,
又日驱之。
于虖后生,
谁能如之。
楷正而端方,維顏之長。
軒昂而自善,維米之體。
多嗜而博愛,故能有其態。
略跡而取神,故不沒其真。
是曰唐放生之碑。
作者書之,
能者摹之。
江陰之王,
畀我儲之。
五御既調,
又日驅之。
於虖後生,
誰能如之。
分享
译文
裴楷整理而端端正正,维的长度。轩昂,自己好,只有米的身体。多嗜好而广博的爱,所以能有他们的形态。略痕迹而取神,所以不埋没自己真。是说唐放生的碑。作者写的,能的临摹的。江阴之王,给我们储备的。五御已经调,又天驱使的。在了年轻,谁能像他。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考裴楷整理而端端正正,維的長度。軒昂,自己好,只有米的身體。多嗜好而廣博的愛,所以能有他們的形態。略痕跡而取神,所以不埋沒自己真。是說唐放生的碑。作者寫的,能的臨摹的。江陰之王,給我們儲備的。五御已經調,又天驅使的。在了年輕,誰能像他。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
裴楷整理而端端正正,维的长度。轩昂,自己好,只有米的身体。多嗜好而广博的爱,所以能有他们的形态。略痕迹而取神,所以不埋没自己真。是说唐放生的碑。作者写的,能的临摹的。江阴之王,给我们储备的。五御已经调,又天驱使的。在了年轻,谁能像他。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考裴楷整理而端端正正,維的長度。軒昂,自己好,只有米的身體。多嗜好而廣博的愛,所以能有他們的形態。略痕跡而取神,所以不埋沒自己真。是說唐放生的碑。作者寫的,能的臨摹的。江陰之王,給我們儲備的。五御已經調,又天驅使的。在了年輕,誰能像他。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…