苏文忠西湖听琴观月诗帖赞 蘇文忠西湖聽琴觀月詩帖贊

sū wén zhōng xī hú tīng qín guān yuè shī tiē zàn

岳珂 岳珂

yuè kē · sòng

标签: 西湖西湖诗词詩詞

西zhīmínghángyǐngzhé

ránjiēxiánzhīqīngdiàoérgòngqiānzhīmíngyuè

fāngzhǐérbiànéhǒngtángéryīngjué

zhīkǎoyànzhùbiānyuè

shìshīzhīláisuǒbié

chuánguānjīnyān

tànrénshìzhībiàndiāolíngzhīpiāo

ránsuìyuèsuǒjiànérmíngshìquē

zhīsuǒrěnjiá

西湖之名,杭颍异辙。

然皆足以寄七弦之清调,而共千里之明月。

方指地而辨讹,客哄堂而缨绝。

迄五日之考据,验注编于一阅。

是诗之来,予目所别。

昔也传观,今焉秘笈。

叹人事之易变,何凋零之飘忽。

然则记岁月于所见,而逸名氏于可阙,

亦予之所不忍恝也。

西湖之名,杭潁異轍。

然皆足以寄七絃之清調,而共千里之明月。

方指地而辨訛,客鬨堂而纓絕。

迄五日之考據,驗注編於一閱。

是詩之來,予目所別。

昔也傳觀,今焉祕笈。

嘆人事之易變,何凋零之飄忽。

然則記歲月於所見,而逸名氏於可闕,

亦予之所不忍恝也。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

西湖的名字,杭颍不同车道。但都足以把七根弦的清调,而共一千里的明月。正指着地上而辨讹,客人哄堂而戴上了。到五天的考证,验证注释编在一读。是诗的来,我眼睛所别。从前的传看,现在他秘笈。感叹人事的变化,为什么凋零的飘忽。那么记岁月在所见,而逸姓名在不可缺少,也是我所不忍心放弃的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考西湖的名字,杭潁不同車道。但都足以把七根弦的清調,而共一千里的明月。正指着地上而辨訛,客人鬨堂而戴上了。到五天的考證,驗證註釋編在一讀。是詩的來,我眼睛所別。從前的傳看,現在他祕笈。感嘆人事的變化,爲什麼凋零的飄忽。那麼記歲月在所見,而逸姓名在不可缺少,也是我所不忍心放棄的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

西湖的名字,杭颍不同车道。但都足以把七根弦的清调,而共一千里的明月。正指着地上而辨讹,客人哄堂而戴上了。到五天的考证,验证注释编在一读。是诗的来,我眼睛所别。从前的传看,现在他秘笈。感叹人事的变化,为什么凋零的飘忽。那么记岁月在所见,而逸姓名在不可缺少,也是我所不忍心放弃的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考西湖的名字,杭潁不同車道。但都足以把七根弦的清調,而共一千里的明月。正指着地上而辨訛,客人鬨堂而戴上了。到五天的考證,驗證註釋編在一讀。是詩的來,我眼睛所別。從前的傳看,現在他祕笈。感嘆人事的變化,爲什麼凋零的飄忽。那麼記歲月在所見,而逸姓名在不可缺少,也是我所不忍心放棄的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表