王文公易漕帖赞 王文公易漕帖贊

wáng wén gōng yì cáo tiē zàn

岳珂 岳珂

yuè kē · sòng

标签: 诗词詩詞

wénzhìshēngōngfèngshàng

zhūtàiyuēxīnjiàng

lùngōuzhìzhīkǎozòngmiàoyōngróngzhīzhuàng

yǎnpèizhīzhàoguānzhīchuàng

bǎibānjiàntínghóngchǎng

fāngyǐngzhīhuīgàixiàng

shuízhīshūyuánfēngshǒuxiāng

以文致身,以恭奉上。

锱铢笔态,矩矱心匠。

论其钩格则得纡余曲致之体,考其纵逸则妙雍容不迫之状。

俨佩玉之度,肇官仪之创。

百辟班见,大廷宏敞。

方觚颖之发挥,盖已具此气象。

日谁之书,元丰首相。

以文致身,以恭奉上。

錙銖筆態,矩矱心匠。

論其鉤格則得紆餘曲致之體,考其縱逸則妙雍容不迫之狀。

儼佩玉之度,肇官儀之創。

百辟班見,大廷宏敞。

方觚穎之發揮,蓋已具此氣象。

日誰之書,元豐首相。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

以文章致身,以恭敬奉上。分文笔形态,规矩法度匠心。论其钩格就可以放松我的身体弯曲导致,考其放纵就会从容不迫的奇妙形状。俨佩带玉器的度,高肇官府礼仪的创立。百官班出现,大庭恢宏。方觚颖的发挥,因为已经具备这样的气象。天谁的书,元丰首相。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考以文章致身,以恭敬奉上。分文筆形態,規矩法度匠心。論其鉤格就可以放鬆我的身體彎曲導致,考其放縱就會從容不迫的奇妙形狀。儼佩帶玉器的度,高肇官府禮儀的創立。百官班出現,大庭恢宏。方觚穎的發揮,因爲已經具備這樣的氣象。天誰的書,元豐首相。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

以文章致身,以恭敬奉上。分文笔形态,规矩法度匠心。论其钩格就可以放松我的身体弯曲导致,考其放纵就会从容不迫的奇妙形状。俨佩带玉器的度,高肇官府礼仪的创立。百官班出现,大庭恢宏。方觚颖的发挥,因为已经具备这样的气象。天谁的书,元丰首相。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考以文章致身,以恭敬奉上。分文筆形態,規矩法度匠心。論其鉤格就可以放鬆我的身體彎曲導致,考其放縱就會從容不迫的奇妙形狀。儼佩帶玉器的度,高肇官府禮儀的創立。百官班出現,大庭恢宏。方觚穎的發揮,因爲已經具備這樣的氣象。天誰的書,元豐首相。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表