薛道祖清閟阁诗帖赞 薛道祖清閟閣詩帖贊

xuē dào zǔ qīng bì gé shī tiē zàn

岳珂 岳珂

yuè kē · sòng

标签: 诗词詩詞

jūnzhīqīngchāngsuǒchì

sānfèngzhīchéngruìfēishíěr

lòuqiěchángqiàotànkuìwèijiànjìngérhòuchùjuéchénzhī

guīérduìchūérshíhánérbàojiǔkuíérzànwèièrzhězhīwèi

shīzhújiāngqiúsuǒkuì

此君之清閟,昌黎所憩,何啻得其细。

三凤之呈瑞,非实不饵,亦姑即其意。

予陋且蔽,尝窍叹喟,谓必见其夫与境契,而后可以处绝尘之地。

归而对,出而弃,十寒而一暴,久暌而暂慰,则亦何足以得二者之味。

诗乎竹乎,予将求其所以无愧。

此君之清閟,昌黎所憩,何啻得其細。

三鳳之呈瑞,非實不餌,亦姑即其意。

予陋且蔽,嘗竅嘆喟,謂必見其夫與境契,而後可以處絕塵之地。

歸而對,出而棄,十寒而一暴,久暌而暫慰,則亦何足以得二者之味。

詩乎竹乎,予將求其所以無愧。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

这是您的清闭塞,昌黎的休息,何止得到其细。三凤的呈瑞,不是真的不吃,也姑且就他的意思。我简陋而且遮蔽,曾经私下叹息感慨,说一定见丈夫与环境契合,然后可以处理绝尘的地方。回家来回答,出而放弃,十寒冷而一暴,长期分离而暂时安慰,那么又怎么足以得到二者的味道。诗吗竹吗,我将要求他无所惭愧。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考這是您的清閉塞,昌黎的休息,何止得到其細。三鳳的呈瑞,不是真的不喫,也姑且就他的意思。我簡陋而且遮蔽,曾經私下嘆息感慨,說一定見丈夫與環境契合,然後可以處理絕塵的地方。回家來回答,出而放棄,十寒冷而一暴,長期分離而暫時安慰,那麼又怎麼足以得到二者的味道。詩嗎竹嗎,我將要求他無所慚愧。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

这是您的清闭塞,昌黎的休息,何止得到其细。三凤的呈瑞,不是真的不吃,也姑且就他的意思。我简陋而且遮蔽,曾经私下叹息感慨,说一定见丈夫与环境契合,然后可以处理绝尘的地方。回家来回答,出而放弃,十寒冷而一暴,长期分离而暂时安慰,那么又怎么足以得到二者的味道。诗吗竹吗,我将要求他无所惭愧。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考這是您的清閉塞,昌黎的休息,何止得到其細。三鳳的呈瑞,不是真的不喫,也姑且就他的意思。我簡陋而且遮蔽,曾經私下嘆息感慨,說一定見丈夫與環境契合,然後可以處理絕塵的地方。回家來回答,出而放棄,十寒冷而一暴,長期分離而暫時安慰,那麼又怎麼足以得到二者的味道。詩嗎竹嗎,我將要求他無所慚愧。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表