薛道祖书简重本三帖赞 薛道祖書簡重本三帖贊

xuē dào zǔ shū jiǎn zhòng běn sān tiē zàn

岳珂 岳珂

yuè kē · sòng

标签: 诗词詩詞

tiēzhīfēiérbìngwèizhèng

fēishìyìnxìn

xìn

yòujiāyānyuēdìngyǒuzhīyán

jiāzhīchuán

shānggǒuqiě

zhīlián

xián

帖之疑也,非取而并不足以为证,

非视其印不足以信。

既信矣,

又何加焉,曰一以订吾友之言,

一以贻吾家之传。

伤彼苟且,

祗益可怜。

于虖昔贤。

帖之疑也,非取而並不足以爲證,

非視其印不足以信。

既信矣,

又何加焉,曰一以訂吾友之言,

一以貽吾家之傳。

傷彼苟且,

祗益可憐。

於虖昔賢。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

帖的怀疑的,不是取而不足以作为证据,不是看他的印不足以相信。已经相信了,又有什么好处呢,说一个以订我的朋友的话,一把给我留下家里的传。伤害他们苟且,祗更加可怜。在了过去的圣贤。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考帖的懷疑的,不是取而不足以作爲證據,不是看他的印不足以相信。已經相信了,又有什麼好處呢,說一個以訂我的朋友的話,一把給我留下家裏的傳。傷害他們苟且,祗更加可憐。在了過去的聖賢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

帖的怀疑的,不是取而不足以作为证据,不是看他的印不足以相信。已经相信了,又有什么好处呢,说一个以订我的朋友的话,一把给我留下家里的传。伤害他们苟且,祗更加可怜。在了过去的圣贤。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考帖的懷疑的,不是取而不足以作爲證據,不是看他的印不足以相信。已經相信了,又有什麼好處呢,說一個以訂我的朋友的話,一把給我留下家裏的傳。傷害他們苟且,祗更加可憐。在了過去的聖賢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表