张文忠奉告晴快二帖赞 張文忠奉告晴快二帖贊

zhāng wén zhōng fèng gào qíng kuài èr tiē zàn

岳珂 岳珂

yuè kē · sòng

标签: 诗词詩詞

shàngzhīchūzàishǒuzhōngzhībāoxiǎnbāngzhīèrrén

biǎobǎiniánzhīzōngsuìkāiqiānshèzhījiùxūn

yīngwèishànyòngbīngfángwén

xiānshēngzhīwèijiūxiānshìzhīzhìzhōngzhīshēn

qiǎntiēzhīcúnshǒuxīn

cángkǒngduìbāolún

上嗣服之初载,首以忠之一字,褒显邦之卧二人。

亦既表百年之宗儒,遂复开千社之旧勋。

呜呼,英卫善用兵,房杜济以文。

惜先生之位弗克究,故先世之志亦终莫之伸也。

遣帖之存,手墨如新。

我藏孔宜,对于褒纶。

上嗣服之初載,首以忠之一字,褒顯邦之臥二人。

亦既表百年之宗儒,遂復開千社之舊勳。

嗚呼,英衛善用兵,房杜濟以文。

惜先生之位弗克究,故先世之志亦終莫之伸也。

遣帖之存,手墨如新。

我藏孔宜,對於褒綸。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

上继承帝位的初识,首先以忠诚的一个字,表彰邦的躺着两个人。也已经上百年的宗儒,终于又开千社的旧勋。啊,英卫国善于用兵,房杜济以文。可惜先生的地位不能研究,所以先代的志向也没有的伸展的。派帖的存在,手墨如新。我藏孔应,对褒线。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考上繼承帝位的初識,首先以忠誠的一個字,表彰邦的躺着兩個人。也已經上百年的宗儒,終於又開千社的舊勳。啊,英衛國善於用兵,房杜濟以文。可惜先生的地位不能研究,所以先代的志向也沒有的伸展的。派帖的存在,手墨如新。我藏孔應,對褒線。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

上继承帝位的初识,首先以忠诚的一个字,表彰邦的躺着两个人。也已经上百年的宗儒,终于又开千社的旧勋。啊,英卫国善于用兵,房杜济以文。可惜先生的地位不能研究,所以先代的志向也没有的伸展的。派帖的存在,手墨如新。我藏孔应,对褒线。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考上繼承帝位的初識,首先以忠誠的一個字,表彰邦的躺着兩個人。也已經上百年的宗儒,終於又開千社的舊勳。啊,英衛國善於用兵,房杜濟以文。可惜先生的地位不能研究,所以先代的志向也沒有的伸展的。派帖的存在,手墨如新。我藏孔應,對褒線。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表