张长史春草三帖赞 張長史春草三帖贊

zhāng zhǎng shǐ chūn cǎo sān tiē zàn

岳珂 岳珂

yuè kē · sòng

标签: 诗词詩詞

kuízuòyīnjīngyīngxiányún

lóubiànzhūxuán𫄸xūn

wěijuézhītiānchéngsuísuǒshīérguānqún

yùnjīnérjiànqiǎoduānwěiérzhǎngshēn

huòyǒuruòyǒuquēhuòcàiyōngérbēn

shìtóngzhěértóngzhěshén

zǎohuìhòushēngyōngduólún

shìzhīwèibǎozhēn

夔作八音,茎韺咸云。

娄辨五色,朱紫玄𫄸。

伟绝艺之天成,随所施而冠群。

既运斤而荐巧,亦端委而长身。

或有若有阙里,或蔡邕而贲。

是其同者体,而不同者神。

藻绘既后素,笙镛无夺伦,

夫是之谓宝真。

夔作八音,莖韺鹹雲。

婁辨五色,朱紫玄纁。

偉絕藝之天成,隨所施而冠羣。

既運斤而薦巧,亦端委而長身。

或有若有闕里,或蔡邕而賁。

是其同者體,而不同者神。

藻繪既後素,笙鏞無奪倫,

夫是之謂寶真。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

夔创作音乐,茎韺都说。娄辨五色,朱紫黑色。伟卓绝的技艺的天成,随所施而超群。已经出神入化,推荐技术,也始末而身材。有如果有阙里,有的蔡邕而责。是它们共同的体,而不同的神。藻绘后来素,笙锈无干扰,这叫做宝真。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考夔創作音樂,莖韺都說。婁辨五色,朱紫黑色。偉卓絕的技藝的天成,隨所施而超羣。已經出神入化,推薦技術,也始末而身材。有如果有闕里,有的蔡邕而責。是它們共同的體,而不同的神。藻繪後來素,笙鏽無干擾,這叫做寶真。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

夔创作音乐,茎韺都说。娄辨五色,朱紫黑色。伟卓绝的技艺的天成,随所施而超群。已经出神入化,推荐技术,也始末而身材。有如果有阙里,有的蔡邕而责。是它们共同的体,而不同的神。藻绘后来素,笙锈无干扰,这叫做宝真。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考夔創作音樂,莖韺都說。婁辨五色,朱紫黑色。偉卓絕的技藝的天成,隨所施而超羣。已經出神入化,推薦技術,也始末而身材。有如果有闕里,有的蔡邕而責。是它們共同的體,而不同的神。藻繪後來素,笙鏽無干擾,這叫做寶真。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表