江风行(一作长干行) 江風行(一作長幹行)
婿贫如珠玉,婿富如埃尘。
贫时不忘旧,富日多宠新。
妾本富家女,与君为偶匹。
惠好一何深,中门不曾出。
妾有绣衣裳,葳蕤金缕光。
念君贫且贱,易此从远方。
远方三千里,思君心未已。
日暮情更来,空望去时水。
孟夏麦始秀,江上多南风。
商贾归欲尽,君今尚巴东。
巴东有巫山,窈窕神女颜。
常恐游此方,果然不知还。
婿貧如珠玉,婿富如埃塵。
貧時不忘舊,富日多寵新。
妾本富家女,與君爲偶匹。
惠好一何深,中門不曾出。
妾有繡衣裳,葳蕤金縷光。
念君貧且賤,易此從遠方。
遠方三千里,思君心未已。
日暮情更來,空望去時水。
孟夏麥始秀,江上多南風。
商賈歸欲盡,君今尚巴東。
巴東有巫山,窈窕神女顏。
常恐遊此方,果然不知還。
分享
译文
女婿贫穷如珠玉,丈夫很像尘埃。贫穷时不忘记过去,富天多宠新。妾本富家女,和你是偶匹配。恩惠多么深,中不曾出。我有绣花衣裳,葳蕤金丝光。念你贫穷又便宜,改变是从远方。远方三千里,想你心不停。天黑情再来,空望去时水。初夏麦开始秀,江上多南风。商人回家要尽,你现在还巴。巴东有巫山,窈窕仙女颜。经常担心在这方,果然不知道回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考女婿貧窮如珠玉,丈夫很像塵埃。貧窮時不忘記過去,富天多寵新。妾本富家女,和你是偶匹配。恩惠多麼深,中不曾出。我有繡花衣裳,葳蕤金絲光。念你貧窮又便宜,改變是從遠方。遠方三千里,想你心不停。天黑情再來,空望去時水。初夏麥開始秀,江上多南風。商人回家要盡,你現在還巴。巴東有巫山,窈窕仙女顏。經常擔心在這方,果然不知道回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗以对比手法,描绘了贫富差距带来的情感变化,反映了封建社会婚姻的不合理性。诗中通过‘婿贫如珠玉,婿富如埃尘’等对比,表现了妻子对丈夫贫富态度的变化。‘妾本富家女,与君为偶匹’说明了主人公的身份和经历,而‘念君贫且贱,易此从远方’则表达了对丈夫贫贱的怀念。‘巴东有巫山,窈窕神女颜’描绘了美丽的自然景观,而‘常恐游此方,果然不知还’则反映了主人公对未来的担忧。整首诗情感真挚,寓意深刻。此詩以對比手法,描繪了貧富差距帶來的情感變化,反映了封建社會婚姻的不合理性。詩中通過‘婿貧如珠玉,婿富如埃塵’等對比,表現了妻子對丈夫貧富態度的變化。‘妾本富家女,與君爲偶匹’說明了主人公的身份和經歷,而‘念君貧且賤,易此從遠方’則表達了對丈夫貧賤的懷念。‘巴東有巫山,窈窕神女顏’描繪了美麗的自然景觀,而‘常恐遊此方,果然不知還’則反映了主人公對未來的擔憂。整首詩情感真摯,寓意深刻。
赏析
女婿贫穷如珠玉,丈夫很像尘埃。贫穷时不忘记过去,富天多宠新。妾本富家女,和你是偶匹配。恩惠多么深,中不曾出。我有绣花衣裳,葳蕤金丝光。念你贫穷又便宜,改变是从远方。远方三千里,想你心不停。天黑情再来,空望去时水。初夏麦开始秀,江上多南风。商人回家要尽,你现在还巴。巴东有巫山,窈窕仙女颜。经常担心在这方,果然不知道回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考女婿貧窮如珠玉,丈夫很像塵埃。貧窮時不忘記過去,富天多寵新。妾本富家女,和你是偶匹配。恩惠多麼深,中不曾出。我有繡花衣裳,葳蕤金絲光。念你貧窮又便宜,改變是從遠方。遠方三千里,想你心不停。天黑情再來,空望去時水。初夏麥開始秀,江上多南風。商人回家要盡,你現在還巴。巴東有巫山,窈窕仙女顏。經常擔心在這方,果然不知道回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考