杂曲歌辞。长干行 雜曲歌辭。長幹行
婿贫如珠玉,婿富如埃尘。
贫时不忘旧,富贵多宠新。
妾本富家女,与君为偶匹。
惠好一何深,中门不曾出。
妾有绣衣裳,葳蕤金缕光。
念君贫且贱,易此从远方。
远方三千里,发去悔不已。
日暮情更来,空望去时水。
孟夏麦始秀,江上多南风。
商贾归欲尽,君今尚巴东。
巴东有巫山,窈窕神女颜。
常恐游此山,果然不知还。
婿貧如珠玉,婿富如埃塵。
貧時不忘舊,富貴多寵新。
妾本富家女,與君爲偶匹。
惠好一何深,中門不曾出。
妾有繡衣裳,葳蕤金縷光。
念君貧且賤,易此從遠方。
遠方三千里,發去悔不已。
日暮情更來,空望去時水。
孟夏麥始秀,江上多南風。
商賈歸欲盡,君今尚巴東。
巴東有巫山,窈窕神女顏。
常恐遊此山,果然不知還。
分享
译文
女婿贫穷如珠玉,丈夫很像尘埃。贫穷时不忘记过去,富贵宠幸的很多新。妾本富家女,和你是偶匹配。恩惠多么深,中不曾出。我有绣花衣裳,葳蕤金丝光。念你贫穷又便宜,改变是从远方。远方三千里,发去悔恨不已。天黑情再来,空望去时水。初夏麦开始秀,江上多南风。商人回家要尽,你现在还巴。巴东有巫山,窈窕仙女颜。常常担心游览这座山,果然不知道回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考女婿貧窮如珠玉,丈夫很像塵埃。貧窮時不忘記過去,富貴寵幸的很多新。妾本富家女,和你是偶匹配。恩惠多麼深,中不曾出。我有繡花衣裳,葳蕤金絲光。念你貧窮又便宜,改變是從遠方。遠方三千里,發去悔恨不已。天黑情再來,空望去時水。初夏麥開始秀,江上多南風。商人回家要盡,你現在還巴。巴東有巫山,窈窕仙女顏。常常擔心遊覽這座山,果然不知道回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗通过对比手法,描绘了贫富悬殊对夫妻关系的影响。诗中‘珠玉’与‘埃尘’的对比,象征着丈夫贫富变化,‘贫时不忘旧,富贵多宠新’反映了妻子对丈夫忠诚与变心的对比。‘妾本富家女’与‘念君贫且贱’则展现了妻子对丈夫的深情与牺牲。诗末‘常恐游此山,果然不知还’寓意着妻子对丈夫的担忧与无奈。本詩通過對比手法,描繪了貧富懸殊對夫妻關係的影響。詩中‘珠玉’與‘埃塵’的對比,象徵着丈夫貧富變化,‘貧時不忘舊,富貴多寵新’反映了妻子對丈夫忠誠與變心的對比。‘妾本富家女’與‘念君貧且賤’則展現了妻子對丈夫的深情與犧牲。詩末‘常恐遊此山,果然不知還’寓意着妻子對丈夫的擔憂與無奈。
赏析
女婿贫穷如珠玉,丈夫很像尘埃。贫穷时不忘记过去,富贵宠幸的很多新。妾本富家女,和你是偶匹配。恩惠多么深,中不曾出。我有绣花衣裳,葳蕤金丝光。念你贫穷又便宜,改变是从远方。远方三千里,发去悔恨不已。天黑情再来,空望去时水。初夏麦开始秀,江上多南风。商人回家要尽,你现在还巴。巴东有巫山,窈窕仙女颜。常常担心游览这座山,果然不知道回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考女婿貧窮如珠玉,丈夫很像塵埃。貧窮時不忘記過去,富貴寵幸的很多新。妾本富家女,和你是偶匹配。恩惠多麼深,中不曾出。我有繡花衣裳,葳蕤金絲光。念你貧窮又便宜,改變是從遠方。遠方三千里,發去悔恨不已。天黑情再來,空望去時水。初夏麥開始秀,江上多南風。商人回家要盡,你現在還巴。巴東有巫山,窈窕仙女顏。常常擔心遊覽這座山,果然不知道回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考