愁坐 愁坐

chóu zuò

章甫 章甫

zhāng fǔ · sòng

标签: 诗词詩詞

mǎnqiánhǎo怀huáikānshíxiāngcuī

fēiwénsǎofāngjìngguòyànchuánshēnghánlái

duōbìngshèngbēiliànyànyuǎnyóuzhǐkǒnghuī𬯎tuí

shūchuāngchóuzuòlìngrénshòushàngjiānglóuhuí

俗物满前无好怀,可堪时序苦相催。

飞蚊扫迹夜方静,过雁传声寒已来。

多病不胜杯潋滟,远游只恐马虺𬯎。

书窗愁坐令人瘦,独上江楼日几回。

俗物滿前無好懷,可堪時序苦相催。

飛蚊掃跡夜方靜,過雁傳聲寒已來。

多病不勝杯瀲灩,遠遊只恐馬虺隤。

書窗愁坐令人瘦,獨上江樓日幾回。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

俗满前没有好怀,可以忍受时间苦苦相催。飞蚊扫迹夜方静,过雁传声寒以来。多病不胜杯潋滟,旅游只担心马虺颓。书窗愁坐着让人变瘦,独上江楼天几回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考俗滿前沒有好懷,可以忍受時間苦苦相催。飛蚊掃跡夜方靜,過雁傳聲寒以來。多病不勝杯瀲灩,旅遊只擔心馬虺頹。書窗愁坐着讓人變瘦,獨上江樓天幾回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘俗物’指世俗之物,‘好怀’指好心情;‘时序’指季节变迁;‘飞蚊’指蚊虫,‘扫迹’指飞舞留下的痕迹;‘过雁’指飞过的雁,‘寒’指寒冷的气息;‘杯潋滟’指酒杯中的酒波荡漾;‘远游’指远行;‘马虺𬯎’指马身上的寄生虫;‘书窗’指书桌前;‘江楼’指江边的楼阁。詩中‘俗物’指世俗之物,‘好懷’指好心情;‘時序’指季節變遷;‘飛蚊’指蚊蟲,‘掃跡’指飛舞留下的痕跡;‘過雁’指飛過的雁,‘寒’指寒冷的氣息;‘杯瀲灩’指酒杯中的酒波盪漾;‘遠遊’指遠行;‘馬虺隤’指馬身上的寄生蟲;‘書窗’指書桌前;‘江樓’指江邊的樓閣。

赏析

俗满前没有好怀,可以忍受时间苦苦相催。飞蚊扫迹夜方静,过雁传声寒以来。多病不胜杯潋滟,旅游只担心马虺颓。书窗愁坐着让人变瘦,独上江楼天几回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考俗滿前沒有好懷,可以忍受時間苦苦相催。飛蚊掃跡夜方靜,過雁傳聲寒以來。多病不勝杯瀲灩,旅遊只擔心馬虺頹。書窗愁坐着讓人變瘦,獨上江樓天幾回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表