次仲韩韵兼简若晦 次仲韓韻兼簡若晦

cì zhòng hán yùn jiān jiǎn ruò huì

章甫 章甫

zhāng fǔ · sòng

标签: 诗词詩詞

shìshíshìliǎngjiānnánshàngshuǐchuánxíngjiétān

yànhuànchóuqiūjǐnlínjīngmèngjiānglán

zuìkuángzhōngshìxīnqínglǎnlǎoshòufēiguānxiānghán

xiánnéngshīzhàojiǔmiàoháoduān

世途时事两艰难,上水船行八节滩。

旅雁唤愁秋已尽,邻鸡惊梦夜将阑。

醉狂终是心情懒,老瘦非关骨相寒。

闲忆能诗俞与赵,久无妙语发毫端。

世途時事兩艱難,上水船行八節灘。

旅雁喚愁秋已盡,鄰雞驚夢夜將闌。

醉狂終是心情懶,老瘦非關骨相寒。

閒憶能詩俞與趙,久無妙語發毫端。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

世路两个艰难时事,上水船行八节滩。旅雁叫愁秋已尽,邻居鸡惊梦夜将尽。醉狂终究是心情懒,老瘦不是关骨相冷。闲回忆能诗俞与赵,很久没有妙语发毫端。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考世路兩個艱難時事,上水船行八節灘。旅雁叫愁秋已盡,鄰居雞驚夢夜將盡。醉狂終究是心情懶,老瘦不是關骨相冷。閒回憶能詩俞與趙,很久沒有妙語發毫端。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

艰难:困难;世途:人生道路;时事:当时的世态;上水船:逆水行舟的船只;八节滩:比喻人生道路上的艰难险阻;旅雁:远飞的雁;唤愁:引起忧愁;秋已尽:秋天即将过去;邻鸡:邻居家的鸡;惊梦:被惊醒;夜将阑:夜晚快要过去;醉狂:醉酒后狂欢;心情懒:心情懒散;老瘦:身体瘦弱;非关:不关乎;骨相寒:形容身体瘦弱;闲忆:闲暇时回忆;能诗:善于作诗;俞与赵:指俞、赵两人;妙语:精彩的话语;发毫端:从笔尖流露出来。艱難:困難;世途:人生道路;時事:當時的世態;上水船:逆水行舟的船隻;八節灘:比喻人生道路上的艱難險阻;旅雁:遠飛的雁;喚愁:引起憂愁;秋已盡:秋天即將過去;鄰雞:鄰居家的雞;驚夢:被驚醒;夜將闌:夜晚快要過去;醉狂:醉酒後狂歡;心情懶:心情懶散;老瘦:身體瘦弱;非關:不關乎;骨相寒:形容身體瘦弱;閒憶:閒暇時回憶;能詩:善於作詩;俞與趙:指俞、趙兩人;妙語:精彩的話語;發毫端:從筆尖流露出來。

赏析

世路两个艰难时事,上水船行八节滩。旅雁叫愁秋已尽,邻居鸡惊梦夜将尽。醉狂终究是心情懒,老瘦不是关骨相冷。闲回忆能诗俞与赵,很久没有妙语发毫端。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考世路兩個艱難時事,上水船行八節灘。旅雁叫愁秋已盡,鄰居雞驚夢夜將盡。醉狂終究是心情懶,老瘦不是關骨相冷。閒回憶能詩俞與趙,很久沒有妙語發毫端。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表