韩使君分送芍药索诗因忆旧游 韓使君分送芍藥索詩因憶舊遊

hán shǐ jūn fēn sòng sháo yào suǒ shī yīn yì jiù yóu

章甫 章甫

zhāng fǔ · sòng

标签: 诗词詩詞

xiàng西jīnzhàojiǔchuánwéiyángjiékànhuāyuán

zhàngdàochùhuāzhéhǎoyāohóngyànxiāngliúlián

sànjǐnhuángjīnxiéjiǔyǒushēnmíngyuèháijīngkǒu

zhōngliúláibēifēngtiānkuòcānhéngběidòu

yǎngguāngyīnqiàshíchūnèrshíqiáojīngzhànchén

yǎnmíngjiànyángzhōuzhǒngshuāibìngyīnjiǎyǒng

忆向西津櫂酒船,维扬去结看花缘。

杖藜到处花辄好,夭红艳紫相留连。

散尽黄金携酒友,夜深明月还京口。

中流击楫来悲风,天阔参横移北斗。

俯仰光阴恰十春,二十四桥经战尘。

眼明忽见扬州种,衰病无因贾余勇。

憶向西津櫂酒船,維揚去結看花緣。

杖藜到處花輒好,夭紅豔紫相留連。

散盡黃金攜酒友,夜深明月還京口。

中流擊楫來悲風,天闊參橫移北斗。

俯仰光陰恰十春,二十四橋經戰塵。

眼明忽見揚州種,衰病無因賈餘勇。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

记得向西津桌酒船,扬州去看花缘结。杖藜到处花就好,天红艳紫互相留连。散尽黄金带着酒朋友,深夜明月回到京口。中流击桨来悲风,天阔参横移北斗。俯仰光阴正好十春,二十四桥经战灰尘。眼明忽见扬州种,衰退病无于是鼓足剩余的勇气。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考記得向西津桌酒船,揚州去看花緣結。杖藜到處花就好,天紅豔紫互相留連。散盡黃金帶着酒朋友,深夜明月回到京口。中流擊槳來悲風,天闊參橫移北斗。俯仰光陰正好十春,二十四橋經戰灰塵。眼明忽見揚州種,衰退病無於是鼓足剩餘的勇氣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗为宋代章甫所作,描写了诗人回忆往昔游历扬州时的情景,以及对时光流逝的感慨。'櫂'指船桨,'维扬'即扬州,'杖藜'指拄着拐杖,'夭红艳紫'形容花朵的美丽,'击楫'指划船,'参横'指参星横斜,'北斗'指北斗七星,'俯仰'指一俯一仰之间,'二十四桥'指扬州的二十四座桥梁,'战尘'指战乱留下的尘土,'眼明忽见'指突然看到,'贾余勇'指剩余的勇气。此詩爲宋代章甫所作,描寫了詩人回憶往昔遊歷揚州時的情景,以及對時光流逝的感慨。'櫂'指船槳,'維揚'即揚州,'杖藜'指拄着柺杖,'夭紅豔紫'形容花朵的美麗,'擊楫'指划船,'參橫'指參星橫斜,'北斗'指北斗七星,'俯仰'指一俯一仰之間,'二十四橋'指揚州的二十四座橋樑,'戰塵'指戰亂留下的塵土,'眼明忽見'指突然看到,'賈餘勇'指剩餘的勇氣。

赏析

记得向西津桌酒船,扬州去看花缘结。杖藜到处花就好,天红艳紫互相留连。散尽黄金带着酒朋友,深夜明月回到京口。中流击桨来悲风,天阔参横移北斗。俯仰光阴正好十春,二十四桥经战灰尘。眼明忽见扬州种,衰退病无于是鼓足剩余的勇气。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考記得向西津桌酒船,揚州去看花緣結。杖藜到處花就好,天紅豔紫互相留連。散盡黃金帶着酒朋友,深夜明月回到京口。中流擊槳來悲風,天闊參橫移北斗。俯仰光陰正好十春,二十四橋經戰灰塵。眼明忽見揚州種,衰退病無於是鼓足剩餘的勇氣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表