洞房燕 洞房燕
清晓洞房开,佳人喜燕来。
乍疑钗上动,轻似掌中回。
暗语临窗户,深窥傍镜台。
新妆正含思,莫拂画梁埃。
清曉洞房開,佳人喜燕來。
乍疑釵上動,輕似掌中回。
暗語臨窗戶,深窺傍鏡臺。
新妝正含思,莫拂畫梁埃。
分享
译文
清晨洞房开,美人喜燕来。乍疑钗上动,轻似手掌中回。黑暗对临窗户,深窥旁边镜台。新妆正含思,不要擦画梁尘。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考清晨洞房開,美人喜燕來。乍疑釵上動,輕似手掌中回。黑暗對臨窗戶,深窺旁邊鏡臺。新妝正含思,不要擦畫梁塵。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
洞房:新婚的卧室。燕:燕子,这里指佳人的喜燕。乍疑:忽然怀疑。钗:古代妇女头饰。掌中回:形容动作轻盈。暗语:低声说话。傍镜台:靠近镜子。新妆:新做的妆容。含思:含着思考。莫拂:不要拂去。画梁:装饰华丽的屋梁。埃:灰尘。洞房:新婚的臥室。燕:燕子,這裏指佳人的喜燕。乍疑:忽然懷疑。釵:古代婦女頭飾。掌中回:形容動作輕盈。暗語:低聲說話。傍鏡臺:靠近鏡子。新妝:新做的妝容。含思:含着思考。莫拂:不要拂去。畫梁:裝飾華麗的屋樑。埃:灰塵。
赏析
清晨洞房开,美人喜燕来。乍疑钗上动,轻似手掌中回。黑暗对临窗户,深窥旁边镜台。新妆正含思,不要擦画梁尘。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考清晨洞房開,美人喜燕來。乍疑釵上動,輕似手掌中回。黑暗對臨窗戶,深窺旁邊鏡臺。新妝正含思,不要擦畫梁塵。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考