月当窗/霜天晓角 月當窗/霜天曉角

yuè dāng chuāng shuāng tiān xiǎo jiǎo

张辑 張輯

zhāng jí · sòng

标签: 诗词詩詞

kànzhūchéng

céngzuìméihuā

xiāngcōngcōngxiāngbiéyòuzhēngshìxiāngshí

nánběi

qiān

shízhòngjiàn

zuìziguīchùpiànyuèdāngchuāngbái

看朱成碧。

曾醉梅花侧。

相遇匆匆相别,又争似、不相识。

南北。

千里隔。

几时重见得。

最苦子规啼处,一片月、当窗白。

看朱成碧。

曾醉梅花側。

相遇匆匆相別,又爭似、不相識。

南北。

千里隔。

幾時重見得。

最苦子規啼處,一片月、當窗白。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

看朱成碧。曾醉梅花边。相遇匆匆相区别。又争似、不认识。南北。千里相隔。几时重发现。最苦杜鹃啼处,一片月、当窗白。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考看朱成碧。曾醉梅花邊。相遇匆匆相區別。又爭似、不認識。南北。千里相隔。幾時重發現。最苦杜鵑啼處,一片月、當窗白。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

朱:红色;碧:青绿色;曾:曾经;梅花:指梅花酒;匆匆:匆忙;子规:指杜鹃鸟,其啼声凄切,常用来比喻离别之苦。朱:紅色;碧:青綠色;曾:曾經;梅花:指梅花酒;匆匆:匆忙;子規:指杜鵑鳥,其啼聲悽切,常用來比喻離別之苦。

赏析

看朱成碧。曾醉梅花边。相遇匆匆相区别。又争似、不认识。南北。千里相隔。几时重发现。最苦杜鹃啼处,一片月、当窗白。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考看朱成碧。曾醉梅花邊。相遇匆匆相區別。又爭似、不認識。南北。千里相隔。幾時重發現。最苦杜鵑啼處,一片月、當窗白。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表