横吹曲辞。陇头(一曰陇头水) 橫吹曲辭。隴頭(一曰隴頭水)
陇头已断人不行,胡骑夜入凉州城。
汉家处处格斗死,
一朝尽没陇西地。
驱我边人胡中去,散放牛羊食禾黍。
去年中国养子孙,今著毡裘学胡语。
谁能更使李轻车,
收取凉州属汉家。
隴頭已斷人不行,胡騎夜入涼州城。
漢家處處格鬥死,
一朝盡沒隴西地。
驅我邊人胡中去,散放牛羊食禾黍。
去年中國養子孫,今著氈裘學胡語。
誰能更使李輕車,
收取涼州屬漢家。
分享
译文
陇头已断人不走,胡人骑兵连夜进入凉州城。汉家处处格斗而死,一旦全军覆没陇西地区。驱使我边人胡中去,散放牛羊吃庄稼。去年中国养育子孙,现在穿毡裘学胡语。谁能更让李轻车,收复凉州属汉家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考隴頭已斷人不走,胡人騎兵連夜進入涼州城。漢家處處格鬥而死,一旦全軍覆沒隴西地區。驅使我邊人胡中去,散放牛羊喫莊稼。去年中國養育子孫,現在穿氈裘學胡語。誰能更讓李輕車,收復涼州屬漢家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗通过描绘边疆战事,表达了对国家失去边地的悲痛和对收复失地的期盼。‘陇头’指陇山,古代边防要塞;‘胡骑’指胡人的骑兵;‘凉州’为古代边陲重镇;‘汉家’指汉朝;‘毡裘’为胡人常穿的一种皮衣。诗中运用对比手法,展现了战争的残酷和人民生活的疾苦。本詩通過描繪邊疆戰事,表達了對國家失去邊地的悲痛和對收復失地的期盼。‘隴頭’指隴山,古代邊防要塞;‘胡騎’指胡人的騎兵;‘涼州’爲古代邊陲重鎮;‘漢家’指漢朝;‘氈裘’爲胡人常穿的一種皮衣。詩中運用對比手法,展現了戰爭的殘酷和人民生活的疾苦。
赏析
陇头已断人不走,胡人骑兵连夜进入凉州城。汉家处处格斗而死,一旦全军覆没陇西地区。驱使我边人胡中去,散放牛羊吃庄稼。去年中国养育子孙,现在穿毡裘学胡语。谁能更让李轻车,收复凉州属汉家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考隴頭已斷人不走,胡人騎兵連夜進入涼州城。漢家處處格鬥而死,一旦全軍覆沒隴西地區。驅使我邊人胡中去,散放牛羊喫莊稼。去年中國養育子孫,現在穿氈裘學胡語。誰能更讓李輕車,收復涼州屬漢家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考