陪浙西王侍郎夜宴 陪浙西王侍郎夜宴

péi zhè xī wáng shì láng yè yàn

章碣 章碣

zhāng jié · táng

标签: 御定全唐诗御定全唐詩诗词詩詞

shēnsuǒléiményànshàngcáixuánkànxuánchuánbēi

huángjīn𫛶chìdāngyánshuì

hóngjǐnqiángwēiyìngzhúkāi

lǐnghǎofēngchuīpèijìngcányuèzhàolóutái

xiǎozuòpínqīngěrzhǐchéngtóuhuàjiǎocuī

深锁雷门宴上才,旋看歌舞旋传杯。

黄金㶉𫛶当筵睡,

红锦蔷薇映烛开。

稽岭好风吹玉佩,镜湖残月照楼台。

小儒末座频倾耳,只怕城头画角催。

深鎖雷門宴上才,旋看歌舞旋傳杯。

黃金鸂鶒當筵睡,

紅錦薔薇映燭開。

稽嶺好風吹玉佩,鏡湖殘月照樓臺。

小儒末座頻傾耳,只怕城頭畫角催。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

深锁雷门宴会上才,回看歌舞旋传杯。黄金鹚机当筵睡,红锦蔷薇映照开。稽岭喜欢风吹玉佩,镜湖绵延残月照耀楼台。小儒末位频倾听,只怕城头画角催。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考深鎖雷門宴會上才,回看歌舞旋傳杯。黃金鷀機當筵睡,紅錦薔薇映照開。稽嶺喜歡風吹玉佩,鏡湖綿延殘月照耀樓臺。小儒末位頻傾聽,只怕城頭畫角催。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

雷门:指雷塘,古代地名;㶉𫛶:一种水鸟;红锦蔷薇:红色如锦的蔷薇花;稽岭:即会稽山,位于今浙江省;镜湖:即镜湖,位于今浙江省;末座:座位最末的位置;画角:古代的一种乐器,常用于军中,其声悲凉,此处指夜宴结束的信号。雷門:指雷塘,古代地名;鸂鶒:一種水鳥;紅錦薔薇:紅色如錦的薔薇花;稽嶺:即會稽山,位於今浙江省;鏡湖:即鏡湖,位於今浙江省;末座:座位最末的位置;畫角:古代的一種樂器,常用於軍中,其聲悲涼,此處指夜宴結束的信號。

赏析

深锁雷门宴会上才,回看歌舞旋传杯。黄金鹚机当筵睡,红锦蔷薇映照开。稽岭喜欢风吹玉佩,镜湖绵延残月照耀楼台。小儒末位频倾听,只怕城头画角催。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考深鎖雷門宴會上才,回看歌舞旋傳杯。黃金鷀機當筵睡,紅錦薔薇映照開。稽嶺喜歡風吹玉佩,鏡湖綿延殘月照耀樓臺。小儒末位頻傾聽,只怕城頭畫角催。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表