客至 客至

kè zhì

张九成 張九成

zhāng jiǔ chéng · sòng

标签: 诗词詩詞

yǒukòuménzhěguānjiànwēiwēi

dēngtángjiùzuòchóuhǎoyán

zhōngxuānméiyángmèilùnshìfēi

fēnfēnluàněrrǎorǎobàirén

zhǔrényǎngkàn鸿hóngfēi

jìnpánzhuànquànjiǔzhī

wèiyán西shānhǎoshuǎngfēi

shěnxūnfēifēi

客有叩门者,冠剑何巍巍。

登堂各就坐,酬答好言词。

中席客轩眉,扬袂论是非。

纷纷乱我耳,扰扰败人思。

主人默无语,仰看孤鸿飞。

须臾进盘馔,劝客酒一卮。

谓言西山好,爽气入吾扉。

客思亦沈寂,炉熏自霏霏。

客有叩門者,冠劍何巍巍。

登堂各就坐,酬答好言詞。

中席客軒眉,揚袂論是非。

紛紛亂我耳,擾擾敗人思。

主人默無語,仰看孤鴻飛。

須臾進盤饌,勸客酒一卮。

謂言西山好,爽氣入吾扉。

客思亦沈寂,爐燻自霏霏。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

有人敲门的人,冠剑何巍巍。登堂各自就座,回答好说话。宴席客人扬眉,扬袖论是非。纷纷乱我了,纷纷扰扰失败人思考。主人沉默无语,抬头看我鸿飞。一会儿进盘菜,鼓励客人一杯酒。说西山好,爽气入我门。客思也沈寂,炉烟气从霏霏。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考有人敲門的人,冠劍何巍巍。登堂各自就座,回答好說話。宴席客人揚眉,揚袖論是非。紛紛亂我了,紛紛擾擾失敗人思考。主人沉默無語,抬頭看我鴻飛。一會兒進盤菜,鼓勵客人一杯酒。說西山好,爽氣入我門。客思也沈寂,爐煙氣從霏霏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描述了一位客人到访的情景,客人身着冠剑,威风凛凛。主人热情接待,与客人交谈甚欢。席间,客人高谈阔论,主人却默默无言,仰观孤鸿飞翔。随后,主人端上酒菜,邀请客人饮酒。客人谈论西山美景,主人也沉浸其中。全诗表达了主人对客人的热情款待以及对自然美景的赞美。詩中描述了一位客人到訪的情景,客人身着冠劍,威風凜凜。主人熱情接待,與客人交談甚歡。席間,客人高談闊論,主人卻默默無言,仰觀孤鴻飛翔。隨後,主人端上酒菜,邀請客人飲酒。客人談論西山美景,主人也沉浸其中。全詩表達了主人對客人的熱情款待以及對自然美景的讚美。

赏析

有人敲门的人,冠剑何巍巍。登堂各自就座,回答好说话。宴席客人扬眉,扬袖论是非。纷纷乱我了,纷纷扰扰失败人思考。主人沉默无语,抬头看我鸿飞。一会儿进盘菜,鼓励客人一杯酒。说西山好,爽气入我门。客思也沈寂,炉烟气从霏霏。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考有人敲門的人,冠劍何巍巍。登堂各自就座,回答好說話。宴席客人揚眉,揚袖論是非。紛紛亂我了,紛紛擾擾失敗人思考。主人沉默無語,抬頭看我鴻飛。一會兒進盤菜,鼓勵客人一杯酒。說西山好,爽氣入我門。客思也沈寂,爐煙氣從霏霏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表